English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your shoes

Your shoes translate Russian

2,016 parallel translation
Well, then take off your shoes
Ну так снимай свои туфли
What about your shoes?
Что с твоими туфлями?
ing at... Get dressed proper in the morning, strap on your shoes, off to work, like most folks.
По утрам люди одеваются, надевают туфли и идут на работу.
Take off your shoes.
Снимите обувь.
I've picked up your shoes and dry cleaning.
Я забрала Ваши ботинки и одежду из химчистки.
No, don't take off your shoes.
Нет, разуваться не надо
Put on your shoes.
Надевай свои туфли.
You gotta take off your shoes first!
Сними сначала кеды!
Oh, did I get it on your shoes?
Неужели попало и на Ваши туфли?
Anders, take off your shoes!
Андерс, сними обувь. Да.
gimme your shoes
Дай свои ботинки.
I like your shoes.
Мне нравятся Ваши туфли.
All right, girls, get your shoes.
Так, девочки, обувайтесь.
Get your shoes on, okay?
Обувайтесь, хорошо?
- You'll have to take your shoes off.
- Вам придётся снять ботинки.
You take off your shoes.
С приездом в Таиланд!
Well, your shoes are on the wrong feet.
Конечно, ботинки не на ту ногу. Вот чёрт!
Got to go - - put your shoes on.
Надо уходить. Обувайся.
Take off your shoes.
- Снимите обувь.
Would you mind, um, taking your shoes off?
Вы не против... снять свою обувь?
Would you mind taking your shoes off please?
Вы не против снять обувь, пожалуйста?
You know most men would give at least one appendage to be in your shoes.
Знаешь многие мужчины конечность бы отдали, лишь бы быть на твоём месте.
Tying your shoes here again?
Опять шнурки завязываешь?
Take off your shoes ; put on the scarf.
Сними обувь, оберни голову шарфом.
Your shoes.
Туфли...
Off your shoes. I do not want mud in the house.
Ким, сними обувь, не хочу грязи в доме.
He'll be right up. And, of course, you will all get your shoes back when you go, so don't worry.
И конечно, вы все получите свою обувь обратно перед уходом, так что не волнуйтесь.
- Take your shoes off. - I need you to put bags on.
Мне нужно, чтобы вы надели пакеты.
Before we go, I'm going to need your shoes.
Перед тем, как мы уйдем, мне нужна твоя обувь.
Julie, let me have your shoes.
Джули, снимите туфли.
Take'em off, give me your shoes.
Дайте их мне.
Well... no, I've never been in your shoes, Kitty, but you've gotta know that if the worst were to happen...
Китти, я никогда не была на твоем месте, но знай, если случится беда..
And that's the tread on your shoes.
А это узор подошвы твоих ботинок.
I know I would be, in your shoes.
Я бы на вашем месте был очень доволен.
In your shoes, I'd call it a day.
На вашем месте я бы ничего не стал делать.
And get your shoes on.
И обуйся.
Take your shoes off inside the house!
По дому в обуви ходить нельзя!
♪ And it's a good day for shining your shoes ♪
♪ И хороший денек, Чтобы туфли помыть ♪
Stand still, you'll make marks all over the kitchen floor. What do you have on your shoes?
Спокойнее, поцарапаешь весь пол на кухне.
Carry that stress too long, and it's easy to start missing details, like a strange pair of shoes under the crack of your door.
Продлись напряжение чуть дольше, и легко начинаешь упускать детали, например, незнакомую пару ботинок в щели под твоей дверью.
Where are your shoes, Dad?
Где твоя обувь, пап?
Get your shoes on.
Обувайтесь.
Comfortable in your new shoes?
Удобные туфли?
You got blood on your Seinfeld shoes.
У тебя на подошвах кровь.
So are you telling me that I'm not allowed to wear shoes in front of your daughter?
То есть ты говоришь, что мне нельзя носить туфли перед вашей дочерью?
Your venom is getting on my shoes.
Твой яд капает мне на ботинки.
Your mouth smells like my shoes.
У тебя из рта пахнет, как от моих ботинок.
Yeah, and your horse, with his fancy new shoes.
На своей лошади с новыми подковами.
"we're gonna put your underpants and shoes around--yes, fine."
"Мы разбросаем ваши трусы и обувь." - окей...
Take your shoes off.
Снимайте обувь... "
Aren't there men you look at, and you just watch them? In a Starbucks line, opening a door, tying their shoes. And you just wanna grab their hand and slide it up the small of your back?
Разве не было мужчины, которого вы замечали в очереди в "Старбакс", открывающим двери, завязывающим шнурки, чью руку хотелось схватить и положить себе на талию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]