English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Back at home

Back at home translate Turkish

720 parallel translation
No, my seal's back at home.
Hayır, mühürü evde bıraktım.
Back at home a young wife waits, Her Green Beret has met his fate.
Eve döndüşte genç karısı bekler, Green Beret'i kaderiyle yüzleşmiş.
Back at home, a young wife waits
Evine dön, genç karın bekler
We need some back at home.
Onlara burada ihtiyacımız var.
You've got a sick child back at home too?
senin de mi hasta çocuğun var?
It worked fine back at home
Evdeyken gayet güzel çalışıyordu.
Yeah, she said she will come back home soon after getting my mom so go wait at home.
- Hayır. Bana eve gitmemi söyledi. Yakında annemle döneceğini söyledi.
These aren't the kind of things that you see in your back garden at home.
Bunlar, evinizin arka bahçesinde görebileceğiniz türden şeyler değiller.
They want you back home by the 15th at the latest.
En geç ayın 15.de dönmenizi istiyorlar.
If this happened at home, my husband would jump on a horse and lasso them back.
Eğer bu olay bizim evde olsaydı, kocam atına biner ve onları kementle yakalardı.
Make yourself at home. I'll be right back.
Rahatına bak.
Back home you had no hairstyle at all, really.
Evde belli bir saç stilin olmazdı, gerçekten.
Her buggy's in the alley at the back, if you could take her home -
Arabası sokağın ilerisinde,... eğer eve kadar sürebilirsen.
I hardly see him at all. When he isn't, he comes home, eats his supper, and back to Duggan's and plays cards.
Gece vardiyasında olmadığı zaman eve gelir, akşam yemeğini yer ve Duggan'ın yerine geri dönüp kart oynar.
Make yourself at home, Brick and me will be back directly.
Brick ve ben direkt olarak döneriz.
A man breaks his back working and lives on rations, but even at home they won't leave him in peace.
İşine ara veren ve geçimini erzaklardan sağlayan bir adam ama onu evde bile rahat bırakmıyorlar.
So, I ran back home, and I looked at myself in the mirror... and from that day on, I knew I was plain.
Eve kadar koştum, aynada kendime baktım... O günden beri düz biri olduğumu biliyorum.
You came back three years ago, but you still aren't at home here.
Geri döneli üç yıl oldu ama hâlâ evinde gibi değilsin.
Sometimes, Paul... You came back three years ago but you still aren't at home here.
Var ya Paul geri döneli üç yıl oldu ama hâlâ evinde gibi değilsin.
When I went back home to Philadelphia, I met him for the first time at a welfare conference.
Philadelphia'ya eve döndüğümde... onunla ilk kez bir sağlık konferansında tanıştım.
I say midnight because, follow me, at twelve those who are home are sleeping and those at the movies still have to come back.
12'de diyorum çünkü, o saatte herkes uykuda olur, ve ben de kızla sinemadan dönüyor olurum.
Every time I look at you, I say : we got all kinds of natural resources back home, we ain't got that.
Sizi her gördüğümde, Teksas'ta hemen hemen herşeyimiz var ama böyle bir şey yok diye düşünüyorum.
Go back home and take a look at it
Bir bakın.
Back home, I usually come a-calling for my gal at the front door.
Karım kapıdan çağırmadan eve dönmem.
Is Santeuil back or is he at home?
Santeuil geldi mi yoksa evde mi?
Three of the embassies you called at yesterday... are flying in special planes... to take their own newly-discovered assets back home.
Dün aradığınız büyükelçiliklerden üçü, kıymetini fark ettikleri yeni keşiflerini özel uçaklarla ülkelerine geri götürdüler.
I was driving back home after an argument with my wife.
Karımla atıştıktan sonra eve dönüyordum.
The ones who got back home at the price of an arm or an eye or a leg... these were the lucky ones.
Bir kol, göz veya bacak feda ederek evlerine dönenler şanslı olanlardı.
Well, take a horse from the stables and get back home.
Öyleyse ahırdan bir at al ve evine dön.
No, he was terribly upset when he came back home at 7 : 00 last night.
Hayır, dün akşam saat 7'de eve geldiğinde... çok çok üzgündü.
Want to tell the folks back home I'm movin'in high society.
Evdeki arkadaşlarda yüksek sosyeteye katıldığımı anlatmaya can atıyorum.
And now that we have him back, we really ought to make him feel at home.
Artık geri döndüğüne göre kendisini evindeymiş gibi hissettirmek zorundayız.
Go back quickly. There's trouble at home
Çabuk ol evine saldırdırlar
We are holding this retrospective to make you feel at home, to help you get your drive back, but we can remove it, if you wish.
Kendini evinde hissetmen ve becerini geri kazanmana yardımcı olmak için bunu geriye dönük olarak tutuyoruz, ancak istersen kaldırabilirsiniz.
So we can all get out of here go back home again.
Ne zaman yapacaksın at? Buradan çıkıp evimize geri dönmek için.
Well... it is about... the poker game we'll play at your home when Toni comes back on saturday.
Konu şu Tony dönünce Cumartesi günü sizin evde yapılacak poker partisi.
Well, this gentleman, sir, has come in - to report that he was sitting at home with a friend, when he heard a noise in the back room, went round to investigate - and found that £ 5,000 in savings had been stolen.
Bu adam evde bir ses duymuş, bakmış 5000 £ çalınmış.
Say, look at that I can see myself back home now.
Bak sen, böyle bakınca kendimi yeniden evimde görebiliyorum.
Hey, I had a girl back home once.
Bir keresinde atın terkisine kız atıp eve götürmüştüm.
The proprietor always closes at noon, goes home to dinner... and comes back an hour later.
Sahibi her zaman öğle vakti kapatır,... yemeğe eve gider Ve bir saat sonra geri gelir.
Make sure to be back home at 5.30.
5.30'da evde olmaya bak.
When he's invited to a house, he thinks he's in an inn, then he comes back home at dawn, drunk, like if he were in his own house.
Bir eve davet edildiğinde, kendini meyhanede zannediyorsun. Sonra, eve sabahın köründe sarhoş dönüyorsun, Sanki kendi evin gibi...
German newsreel cameras could show people back home that Jews at last were being made to do an honest day's work to earn their daily bread.
Alman haber kameramanı, Yahudilerin en sonunda ekmeklerini kazanmak için şerefli bir şekilde çalıştıklarını halkına gösterebilecekti.
And when the war is over, they tend to go home or back to where they came from and expect people to look up to them and to look after them, which is not what people are going to do at all, nor what people ought to do.
Savaş bittiğinde evlerine ya da geldikleri yere döndüklerinde insanların onlara saygı göstermesini ve onlarla ilgilenmesini beklediler. Ki bu insanların hiçbir surette yaptığı bir şey değildi, buna mecbur da değildiler.
I can't talk to the others, but with time to myself, I can think about back home, back home at Malibu.
Malibu'daki evime dönebileceğimi söylüyorum.
At dawn, a short while ago,... they came back to reclaim their home.
Kısa bir süre önce, bir gün doğumunda... evlerini geri almak için döndüler.
You'll feel right at home there, eh, but you can come back and visit Madame Rosa from time to time.
Orada kendini evinde gibi hissedeceksin, ama ara sıra gelip Madam Rosa'yı ziyaret edebilirsin.
Before Larry has his one chance at ourJackpot Bowl, is there anyone you would like to say hello to back home?
Larry çekilişte son şansını kullanmadan önce selam göndermek istedikleriniz var mı?
Back home, in the old days, one could always find skylarks at least, if nothing else!
O zamanlar, eve döndüğümde, başka bir şey yoksa tarlakuşları bulabilirdim.
Nels told us all to all be there at 8 : 30 at the back, so we could come in with him when he came home.
Nels saat 20 : 30'da hepimizin burada arka tarafta olmamızı söyledi, böyle biz o eve geldiğinde birlikte girecektik.
I'll be back home at 8.
8'de evde olurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]