English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ J ] / Just like before

Just like before translate Turkish

1,166 parallel translation
Just like before.
Tıpkı eskisi gibi.
- Richard,..... I can't leave him. - Just like before.
Önceki gibi.
Can you load the gun again, just like before?
Silahı tekrar doldurur musun, aynen önceki gibi?
- Just like before.
- Aynen öncede olduğu gibi.
I just thought I shouldn't have said no like that before.
Düşündüm de, az önce öyle söylememeliydim.
I could put horns on you before and after our marriage, just like that!
Seni evlenmeden önce de sonra da aldatabilirim. Benim için gerçekten çok basit, sersem herif.
My father is career military, just like his dad and his dad before him.
Babam subaydır. Babası da, onun babası da öyleydi.
I've seen it before. We had a guy on lo just like him.
Daha önce de görmüştüm.
If I get like this again and I'm sure I will before this adolescent growth process is over.... Next time, just chain me to my bed and wait till my moment of clarity to come.
Tekrar bu hale gelirsem ve eminim bu hormonal buyume suresi bitmeden tekrar olacak... bi dahaki sefere beni yataga zincirle ve tekrar düzelene kadar bekle.
Like, wherever you turn, you're just lost? . I mean, I've never felt so lost in every conceivable way before.
Yani, kendimi hiç her akla gelebilir şekilde şaşkına dönmüş hissetmemiştim.
You dig and dig and dig, and just before you have to make like a little bunny and go through the hole, you panic.
Kazarsın, kazarsın, kazarsın, ve küçük bir tavşan gibi hamleni yapmadan önce delikten geçmeden önce, paniklersin.
Like just before the operation when you took my hand, the heat of your skin it sent a brushfire through my body.
Tıpkı ameliyattan önce elimi tuttuğun gibi, teninin sıcaklığı, vücudumu tutuşturdu.
Warp core's at peak efficiency, just like last week and the week before that.
Warp çekirdeği, geçen hafta ve ondan önce ki hafta gibi, verimliliğinin tepe noktasında.
I dialled home just like I have a million times before.
Her zaman yaptığım gibi.
Now... is it just me, or is he dancing'... like he's never... danced before?
Ben mi yanlış gördüm yoksa daha önce hiç dans etmemiş gibi dans mı ediyordu?
Like the time, just before you saved Ulysses.
Tıpkı Ulysses'i kurtarmadan hemen öncekindeki gibi.
Before I came to this class, I just didn't even know the difference... between, like, a ROM or a RAM or a bit or a byte.
Bu sınıfa gelmeden önce ROM ile RAM, bit ile bayt arasındaki farkı bile bilmiyordum.
There's just one thing I'd like to do before you go.
Sen gitmeden önce yapmak istediğim tek bir şey var.
I ended up going home with him, and I've never done anything like that before, so now I just want everything to be perfect, you know?
Eve onla gitdim.. ve daha önce böyle bir şey yapmamıştım ondan dolayı herşeyin mükemmel olmasını istiyorum, anlıyor musun?
Peter, before we go in, I just wanted to say that I would never have an opportunity like this without you.
Peter, içeri girmeden önce şunu bilmeni isterim. Sen olmasan böyle bir fırsat yakalayamazdım.
"Please, God, just... let me get my dick sucked before I pass out." I like blow jobs.
"Lütfen Tanrım kendimden geçmeden önce ağzına alsın."
I'd just like- - can I just hold him before you put the baby away?
Siz bebeği götürmeden önce kucağıma alabilir miyim?
They catch on and before you know it, people are just walking around... saying them like it's just some weird neighbor.
Tutuluyor. Sonra insanlar etrafta söylüyorlar. Acayip bir komşuymuş gibi.
I just feel that... well, I've never courted anyone like Buffy before.
Ama bugüne kadar Buffy gibi birine kur yapmadım.
I just... - Dawson, before we, um, disect what just happened, um, why don't we give it like 12 hours, okay? I wanna say- -
Sadece söylemek istedim...
He said that things were just like they used to be before.
Hiç birşey değişmedi.
Before 1989, Henry held down a job for nine years at a train yard, but after the accident, as you said, it's like he just disappeared off the face of the earth.
1989'dan önce 9 yıl süren tren şefliğinde çalışmış. Ama kazadan sonra sanki dünya yüzünden silinmiş.
I'd just like them to kill my food before they serve it to me.
Onları öldürmeliydim bana yemek vermeden önce.
- A while back, Dick, Barry and I agreed.... - Just before I moved here. that what really matters is what you like... not what you are like.
Bir süre önce Dick ve Barry ile önemli olanın ne olduğun değil hoşlandığının ne olduğunu anladık.
Junuh kept asking question after question about the field, while Bagger just acted like nothin'much had happened... and kept makin'remarks about how much Hagen's socks must have cost... and how long to dry tobacco leaves before they make a good smoke.
Junuh saha hakkında sorular sorup durdu o sırada Bagger hiçbir şey olmamış gibi davranıyor... ve Hagen'ın çoraplarının kaç para olduğuna dair yorumlar yapıyor... ve iyi bir içim için tütün yapraklarını ne kadar kurutmak gerektiğini anlatıyordu.
Just like the dream I had the night before we danced together.
Dans etmemizden bir gece önce gördüğüm gibi.
The future lay before Sam like the great American novel just waiting to be written.
Amerika'nın en büyük romanı... Sam'in önünde yazılmayı bekliyordu.
Go then like just before,
Yine önceki gibi sen önden gitsen ;
I would like to add that just before the camera started filming, we voted on whether to have men with us here or not.
Yardımcı olabilir miyim? İyi günler, Kilise-Devlet ayrılığıyla ilgili düşüncelerinizi alabilir miyiz? Şimdi sırası değil.
I just started goin'out with him... like five minutes before I kissed him.
Onu öptüğüme inanamıyorum. Öpmeden önce beş dakikadır falan çıkıyorduk.
A lot of dis is uncut - just like me beast used to be, before me had its Tommy'at removed, as a Valentine's present for me Julie.
Bunun bir çoğu kırpılmadı - tıpkı benim şeyime yakışacak şekilde, gitmeden önce Tommy'yi çıkardık, Kendime sevgililer günü hediyesi olsun diye Julie...
'cause it seams like you know exactly what's gonna happen, just before it happens, and it's just like fucking with me!
Olacakları bilir gibisiniz... olmadan hemen önce, sanki benimle dalga geçiyorsunuz.
It'll be just like it was before.
Söz veriyorum her şey eskisi gibi olacak.
And like I said before, if you need somebody to talk to to help figure things out with it I just wanted to tell you that I'm here.
Dediğim gibi, konuşacak birine, bazı şeyleri anlamana yardım edecek birine ihtiyaç duyarsan, burada olduğumu bilmeni istedim.
I just thought you'd like to know about it before it was too late for you to say or do something.
Bir şey söylemen ya da yapman için çok geç olmadan haberin olsun istedim.
Yeah, or maybe they're just trying to work out their problems before their marriage degenerates into a screaming match like your parents.
Veya belki de, evlilikleri bozulmadan önce problemlerini düzeltmeye çalışıyorlardır senin annenler gibi.
Nothing, no, I just never seen'em like this before.
Bir şey yok. Daha önce bunları böyle görmemiştim.
It's - it's nothing, it's just that um... my tenkas are sore and they've never felt like that before, so I was wondering... what - what you were doing with them?
Hiç - Hiçbir sebebi yok, sadece um... Tenkalarım çok ağrıyor ve daha önce hiç böyle hissetmediler, o nedenle merak ediyordum... onlarla neler yaptığını?
Just... like, don't turn it down before you get it.
Sadece almadan geri çevirme.
I just really want to be your friend, Like before.
Gerçekten arkadaşın olmak istiyorum eskisi gibi.
Thank you. And you better hope to god that it still works just like it did before.
Eskisi gibi çalışması için dua etsen iyi olur.
I do it just like my big brother before me, and my oldest brother before that.
Ben de bu işi aynen abim gibi ve ondan önceki büyük abim gibi yapıyorum.
It's just... I've never met a woman like you before.
Sadece daha önce senin gibi bir kadınla karşılaşmadım.
Just like ya did before the accident.
Kazadan önceki haline.
I just wanna know what it feels like to have her to myself, before I die, OK?
Ölmeden önce, ona sahip olmanın... nasıl bir şey olduğunu merak ettim. Tamam mı?
I'm not joking, I just feel like I met you before.
Dalga geçmiyorum. Sanki seninle tanışmışız gibi geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]