English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Some days

Some days translate Turkish

1,970 parallel translation
Some days... it seems like it was so long ago. Others... like it was just yesterday.
Bazen, aradan çok uzun zaman geçmiş gibi hissediyorum, bazen de daha dünmüş gibi geliyor.
Mama. Some days I feel different than the day before.
Bazen kendimi önceki günden farklı hissediyorum.
I mean, some days are better than others, but... no, I'm not planning on doing anything drastic.
Bazı günler diğerlerinden daha iyi oluyor ama hayır, kötü bir şey yapmayı planlamıyorum.
Some days, I swear I just feel like getting in the car and driving and driving... yeah.
Bazen diyorum ki atla arabaya ve çek git buralardan.
We're glad we didn't leave you on the steps of that orphanage. Some days. Very funny.
Biz de seni yetimhanenin kapısında bırakmadığımıza sevindik ne günlerdi.
Well, some days, I have the mo.
Bazı günler ha bazı günler va var bende.
But some days,
Ama bazı günler..
Some days, till cocktail hour.
Bazı günler, akşamüstüne kadar.
You get to a point where you can run trains on some days or generate electricity on others, but you can't do both at the same time.
Öyle bir noktaya gelmişti ki, bazı günler trenler çalışıyor veya diğer günlerde elektrik verilir, ama bu ikisi aynı zamanda olmazdı.
Some days, the tiles don't fall the way we want.
Bazı günler, taşlar istediğimiz yolları açmıyor işte.
Some days I still don't.
Bazı günlerde hâlâ düşünemiyorum.
" When I look back upon the ecstasies in which I have passed some days
"Geçirdiğim bir kaç günlük mutluluğa ve ardından gelen ızdıraba baktığım zaman..."
In life, as in crosswords... some days are harder than others... and that's what keeps your brain alive.
Bulmacalarda olduğu gibi yaşamda da bazı günler daha zorludur. Zihni canlı tutan da budur.
Why don't you invite your son to spend some days here?
- Tabii, geliyorum. Birkaç gün kalması için oğlunu buraya davet etsen?
Nothing, after fucking he asked me if he could stay some days in my place.
Hiç, seviştikten sonra evimde birkaç gün kalıp kalamayacağını sordu.
But some days, Charles, I feel totally and utterly exhausted.
Ama bazı günler, Charles,... kendimi tamamen bitmiş hissediyorum.
Some days, it felt like it was just me and Minion against the world.
Bazen sanki bütün dünyaya karşı sadece ben ve Minion vardık.
Well, some days, not at all.
- Bazı günler tanıyamıyorum.
Some days I love it, and some days I just panic.
Bazı günler çok sevdim, bazense sadece panikledim.
Some days I asked for your cooperation as well.
Birkaç gün, yerime bakmasını istedim.
Although they are doing some great stuff with Ramen these days.
Gerçi bu günlerde güzel erişte yemekleri de yapılabiliyor.
We had some images done of your planet and it appears that one of your poorer countries - - Mexico - - has built 32 new hospitals and seven water parks in the last four days.
Elimizde gezegeninizin görüntüleri var, ve en fakir ülkelerinizden biri olan Meksika, geçtiğimiz dört gün içinde, 32 yeni hastane ve 7 su parkı yaptırmış.
Hey, Mac, most people on their days off take in a museum, a matinee, catch up on some sleep.
- Hey, Mac. Birçok kişi izin gününde müzeye, sinemaya gider, ya da yatıp biraz uyur.
Here's some money, dear. 10 million. That should last three or four days.
Bak bu 10 milyonla üç dört gün idare etmeniz lazım.
So i made him some lemonade, and we got talking about classical music, and... He didn't leave for two days.
Ona limonata yaptım ve klasik müzikten konuştuk ve iki gün boyunca gitmedi.
I've had two days, a crappy lab, and Tiny Tim for an assistant, so please cut me some slack.
Benim iki günüm, berbat bir laboratuarım ve asistan niyetine bir Minicik Tim'mim * var. Bu yüzden beni biraz rahat bırak.
Some kind of sick, twisted, plantation-days kind of thing?
Bir tür pis, sapık fidan dikme oyunu gibi bir şey mi?
I beseech you that, being of such young days brought up with him, that you vouchsafe your rest here in our court some little time so by your companies to lead him on to pleasures, and to gather,
Sizler ki, onunla büyüdünüz ta küçükten yaşça, başça yakınsınız bu kadar, sarayımızda kalmanızı dilerim bir süre sizlerle eğlentilere katılır belki.
I'faith, if he be not rotten before he die - as we have many pocky corpses now a days, that will scarce hold the laying in - he will last you some eight year or nine year.
Ölmeden çürümemişse-ki öyleleri geliyor son zamanlarda - frengi tutar yerlerini bırakmamış gömülecek, öylesi değilse, sekiz dokuz yıl kalabilir.
It's only updated every three days, so there's some lag time between the main system and- -
Sadece üç günde bir güncelleniyor, bu yüzden ana sistemle biraz gecikme olmuş...
Well, now, you've given me some grief over the last few days, now, haven't you?
Şimdi, son bir kaç günde beni çok üzdün, değil mi?
Some days, I have the jo.
Bazen onları bir araya getirip havalı bile olabiliyorum.
And some days, I even put them together.
İyi bir gelişme gibi görünüyor.
She worked at the State Capitol for some lady senator, went missing three days ago.
Meclis binasında bayan bir senatör için çalışıyor. Üç gün önce kaybolmuş.
I guess these days nobody gives a crap about some backwoods forest god, huh?
Evet sanırım bu günlerde kimse eski bir orman tanrısı ile ilgilenmiyor değil mi?
And one of these days, I'm gonna get you a real darkroom, not just some cramped apartment bathroom.
Gün gelecek, seni bir dairenin sıkış tıkış banyosu yerine, gerçek bir karanlık odaya götüreceğim.
Usually we pick up some hats at various features on windy days because people don't understand how windy it can be out here, and they don't have them secured.
Rüzgârlı günlerde genellikle değişik biçimlerde şapkalar topluyoruz. Çünkü insanlar buranın ne kadar rüzgârlı olabileceğini anlamıyor ve önlem almıyorlar.
A few days ago, when he realized that James was back from Afghanistan, they had some words about... my husband's idea of fun.
Bir kaç gün önce, James'in Afganistan'dan... döndüğünü anladığında, kocamın şaka planlarıyla ilgili bir konuşma yaptılar.
My new bifocals, and it took some getting used to, a few days.
Yeni gözlük camlarım geldi de,. Alışmak biraz zaman alıyor...
Some days they do.
Bazen de açıyorlar.
I'm just sleeping in it for a couple of days while I work out some problems with my condo.
Alt tarafı birkaç günlüğüne orada uyuyorum. Kaldığım yerle ilgili biraz sorun yaşıyorum da.
So I have a few days to get into some real trouble.
Kafayı dağıtmak için bir kaç günüm var işte.
Some weeks I have more up days than down days.
Bazı haftalar iyi günlerim kötülerden fazlaydı.
I had some a couple of days ago.
Birkaç gün önce ben denedim.
Official Episode I countdown... is six months, 12 days, eight hours and some change.
Resmi Bölüm I'e... altı ay, 12 gün, sekiz saat ve biraz bozukluk var.
she wasn't the least bit surprised, because she knew that she was going to be just another grisly discovery for some amateur botanist or scout troop a few days later, unless she could focus her way into a soul connection that would prevent this man from murdering her.
bir amatör botanikçi veya araştırma grubu için, ruhuyla bağlantı kurabilirse bu adamı onu öldürmekten alıkoyabilir.
Some girl named Ashley, in a place called Mickey's.. called to tell to tell that you left your jacket ac ouple of days ago.. .. and youcan go and pick it up.
Mickey'in yerinden Ashley adında bir kız aradı bir kaç gün önce ceketini orada bıraktığını istediğin zaman gidip alabileceğini söyledi.
Some friends left them in the freezer just for a couple of days.
Bazı arkadaşlarım, birkaç kaç günlüğüne derin dondurucuya koymamı istediler.
Three days later, 500 kilos of Afghan black, some of the best hashish in the world, was flown from Kabul, via Frankfurt and Shannon, to New York.
Üç gün sonra 500 kilo Afgan otu, dünyanın en iyi haşhaşı Kabil'den, Frankfurt ve Shannon aktarmalı New York'a gitti.
'Cause I heard once that Sting was able to keep an erection for more than five days because he's got some Buddhist mind control.
Beş gün istemem ben. Canım yanar. Ben yüzüstü yatıyorum.
There may be some collateral damage to the salmon... but this will create jobs and cut taxes, and besides... we are making great strides with aquaculture these days.
Som balıkları için yan etkileri olabilir ancak bu yeni iş imkanları ve vergi geliri sağlayacak, ayrıca bugünlerde su içinde yetiştirme konusunda muazzam gelişmeler oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]