English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / With the camera

With the camera translate Turkish

864 parallel translation
Uh, what's with the camera?
Kamera da neyin nesi?
Guy with the camera, move up.
Kameralı arkadaş, yürü.
You with the camera, stick close.
Sen, kameralı, yanımdan ayrılma.
Hey, you with the camera.
Hey, kamerayı taşıyan.
I don't have anything to do with the camera or anything.
Ne sinema ne de başka bir şey umrumda.
It makes beautiful picture and I'm an artist with the camera, but what's the use?
Çok güzel fotoğraf verir ben de kameramla bir sanatçıyım, ama neye yarar?
Ready with the camera.
Kamera da hazır.
You sure kept me busy that day with the camera.
Beni elimde kamerayla peşinden koşturdun.
No, we checked with the camera report.
Kamera raporu ile kontrol ettik.
Kulhuse by night, beautiful woman, I'm ready with the camera.
Kulhause gecesi, güzel bir kadın. Bende orda kamerayla duruyorum.
I said get outta here with the camera.
İğrençsin!
We were right there with the camera.
Tam o sırada biz de kamerayla oradaydık.
You have a natural rapport with the camera.
Kamerayla doğal bir bağ kuruyorsun.
Where's that kid with the camera?
Fotoğrafları çeken o çocuk nerede?
Steve will be here in just one minute with the camera.
Steve şimdi makineyle birlikte burada olur.
You know, Max, I think it's about time that you started learning the hanger business and stopped wasting time with the camera.
Bence artık askı işini öğrenmelisin. Kamerayla vakit geçirme.
- Garber, the man with the camera.
- Garber, kameralı adam, yakalayın onu.
- Cool it with the camera. - This curse among all of us.
Bu lanet hepimizi sardı.
Here's the doc charging the enemy with an unloaded camera.
İşte burada da doktor dolu olmayan bir kamerayla düşmana hücum ediyor.
Believe me... It would have been a lot meaner If I'd brought the camera with me.
İnan bana kamerayı yanımda getirseydim çok daha kaba olacaktı.
Our mousetrap explosion can be slowed down with the aid of a slow-motion camera.
Her sabah sessiz ve çabuk toplanacaksınız.
Can you imagine her traveling around the world with a camera bum who never has more than a week's salary in the bank?
Onu hesabında en fazla bir aylık maaşı olan fotoğrafçı bir serseriyle dünyayı gezerken hayal edebiliyor musun?
Look right at the camera with a pleasant expression.
Hoş bir ifade ile kameraya doğru bak.
If, after I got the permit to film in Sevalio... if, during the shooting of the film... my sensitive camera were to come across an interesting face... with good bone structure... a face that could be... in a crowd, sitting at a café.
Eğer Sevalio'da film çekmek için izin alırsam eğer filmi çekerken benim hassas kameram ilginç bir yüze rastlarsa iyi bir kemik yapısı olan bir yüze kalabalığın içinde bir kafede oturan bir yüz.
Use the special camera with the fake wire in it.
Meşgul görünmek için özel kamerayı kullanç
Can you pull it off if Barney tampers with the TV camera and microphone so you don't have to make the speech?
Televizyondan konuşma yapmak zorunda kalmamak için Barney'in yerleştireceği mikrofon ve kameralar işini görür mü?
The 1 20 Angineaux lens, and yanking back and forth... yelling "Black Power" at me, and I'm just shaking to death... with a $ 1,200 lens on the camera.
120 Angineaux lensini ileri geri çekiyor bana "Siyah Gücü" diye bağırıyor. Ben de elimde 1,200 dolarlık lensli kamerayla ölümün yüzüne bakıyorum.
Oh yes, well... I'll tell you exactly what happened this morning, uh, with me... and about the camera.
Evet, şey... o sabah tam olarak ne olduğunu anlatacağım size bana ne olduğunu...
Well, back to this thing with which I became known, mainly because of what had happened and I happened to have the camera.
Tanınmama sebep olan şu olaya dönersek aslında olanlardan dolayı ünlüyüm ve elimde de o an kamera vardı.
we'll start with independent passes over the camera ship.
Kameranın üzerinde serbest uçuşlar yapacağız.
If you pull out all of the bills, the clip makes contact with a metal plate, completing an electrical circuit, and the silent alarm and camera are activated.
Eğer desteyi çekip alırsanız klips alttaki metale değer ve bir elektrik devresini tamamlar ve sessiz alarm ile kamera çalışmaya başlar.
I'm the only one with a camera
Kamerası olan bir tek ben varım.
We'll be following you with a long lens mounted on this camera in the truck.
Kameraya taktığımız uzun menzilli objektif ile sizi izliyor olacağız.
Take one of the best camera men with you.
En iyi kameramanlardan birini yanına al.
I swear I'm gonna break the camera, with my hair in rollers like this.
Yemin ederim o fotoğraf makinesini bigudili saçımla kıracağım. Evet.
Incredible as it may seem, a local photographer, Manny Karp, was on the scene of the accident with his camera.
İnanılmaz gelebilir, ama yerel bir fotoğrafçı Manny Karp, dün gece kamerasıyla kaza sahnesindeydi.
"I love the Costa Brava!" And you get cornered by some drunken greengrocer from Luton with an Instamatic camera and last Tuesday's Daily Express...
Luton'lu sarhoş bir manav seni köşeye sıkıştırır. Instamatic fotoğraf makinesi ve geçen Salı'nın Daily Express'i vardır.
He blows it up, I cover it with a camera and the folks back home hate him for it.
O havaya uçurur, ben kameraya çekerdim halk da ondan nefret ederdi.
Always snapping away with his camera when he should be improving his mind and then diving down into the cellar to develop the wretched things.
Aslında aklını çalıştırması gerekirken etrafta dolaşıp sürekli fotoğraf çeker ve kilere gidip saçma sapan şeylerle uğraşırdı.
I'LL GET YOUR MOTHER'S CAMERA TAKE A PICTURE OF THE REFRIGERATOR WITH THE DOOR OPEN
Annenin kamerasını buraya getireyim, buzdolabın fotoğrafını çekelim, kapısı açıkken... ve sonra açıklamalarını altına yazayım, şuraya asayım.
Gonna have to deal with that security camera in the penthouse hall.
Çatı katındaki güvenlik kamerasıyla ilgilenmem gerekecek.
When I fired this idiot the other day, I decided to replace him with one of those camera surveillance systems.
O aptalı işten kovduğumda yerine kameralı güvenlik sistemlerinden birini kurmaya karar verdim.
Carted her off to the car, cut her throat, cut her head off with the nail scissors, stuffed her body in the camera bag - have you seen the size of that?
Onu arabaya götürdüm boğazını kestim, tırnak makası ile başını kopardım cesedini kamera çantasına koydum. Çantanın boyunu görmüş müydünüz?
And the camera sort of being in the room with us made us aware of that.
Odadaki kamera da bunu fark etmemizi sağladı.
And just in, actual footage of the crime... taken with the Kwik-E-Mart security camera.
Ve şu anda, suç işlenirken Kwik-E-Mart güvenlik kamerası tarafından, olay yerinden alınan görüntüler...
If the camera picks up the web with half the detail my eyes do...
Bu makina örümcek ağının detaylarının yarısını bile düzgün gösterirse...
it's what you live for - to be in the center of an orgy... with your camera shooting everything.
Elinde kamerayla, bir grup seks ortamının tam ortasında herşeyi kaydetmek... Bunun için yaşıyorsun.
We'll have a camera with Enrico inside the Loach.
Enrico'nun götüne de bir kamera koyacağız.
The room had been charged with the possibility that Marty might lunge at the camera or attack Francis.
Odadaki herkes Marty'nin kameraya ya da Francis'e saldırabilme ihtimali üzerine uyarılmıştı.
Ruby Costello was over here the other day with her camera.
Ruby Costello geçen gün kamerasıyla burdaydı.
The squid has a very excellent eye. Very like ours, with the proper lens, proper camera principle.
Mürekkep balığının harika bir gözü var, bizimkine çok benziyor, düzgün bir lensi ve kamera prensibi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]