English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You like her

You like her translate Turkish

18,246 parallel translation
If you've ever hurt her, things like that.
Ona hiç zarar verip vermediğin gibi şeyler.
Now that Abby's gone, you're getting rid of me just like you always wanted.
Şimdi Abby gitti ve sen benden kurtulmak istiyorsun. Her zaman olduğu gibi.
You're goddamn right that's what she's doing, but that's not all she's doing, because from the second that she found out about you, she's had to lie for you, and she still treated you like family, and it cost her everything.
Tamamen haklısın, bunu yapıyor ama tek yaptığı bu değil çünkü senin hakkındaki gerçeği öğrendiği andan itibaren senin için yalan söylemek zorunda kaldı, hala sana ailedenmişsin gibi davranıyor ve bu ona çok şeye mal oldu.
Just like you used to be right about everything.
Bir zamanlar her şeyde haklı olduğun gibi.
But now it seems like you're wrong about everything.
- Ama şimdi her şeyde yanlış düşünüyormuşsun gibi geliyor.
Rachel, Mike is going to have to watch you do what he dreams of doing, and if he's anything like Harvey, he probably thinks he can do it better than you.
- Rachel, Mike her zaman hayalini kurduğu şeyi senin yapmanı izleyecek ve eğer Harvey'ye az da olsa benziyorsa senden daha iyi yapabileceğini düşünüyordur muhtemelen.
You know, I always talk like nothing can get to me.
Bilirsin her zaman hiçbir şey beni etkileyemez gibi konuşurum.
Then Donna, you're a better woman than I am, because Mike is my heart, and right now I feel like someone is ripping my heart out of my chest, and that someone... that someone's him.
O zaman Donna sen benden daha iyi birisin. Çünkü Mike benim her şeyim, şu an biri kalbimi söküyormuş gibi hissediyorum ve o kişi Mike.
Like that girl just then- - what did she say to you on her way out?
O kız çıkarken sana ne söyledi?
You want our books, our clients, be my guest. Randy was like a brother to me.
Kayıtları, müşterilerimizin isimlerini istediğiniz her şeyi alabilirsiniz.
You took her... like a thief.
Onu bir hırsız gibi çaldın yani.
I can go upstairs and wake her if you'd like.
İsterseniz yukarı çıkıp onu uyandırabilirim.
You're clearing her out like she's been evicted from a monthly rental.
Aylık kiraya verilen bir evden tahliye ediliyormuş gibi eşyalarını çıkartıyorsun.
I feel bereft, just like you.
Her şeyim elimden alınmış gibi hissediyorum, tıpkı senin gibi.
Like... You know, everything is gonna be cool?
Yani... her şey sakinleşecek mi?
Look, I don't like working with her any more than you do.
Bak, ben de en az senin kadar onunla çalışmak istemiyorum artık.
I don't like working with her any more than you do.
Ben de onunla çalışmayı sevmiyorum.
Leaving her like this, you'd think they'd have some humanness in them.
Bu halde bırakılır mı? Hiç mi insanlığınız kalmadı?
I don't want you going over there making jokes or saying something really stupid like, "She's in a better place," or, "Everything happens for a reason."
Oraya gidip şakalar yapmanı ya da "O şimdi daha iyi bir yerde," "Her şeyde bir hayır vardır" gibi aptalca şeyler söylemeni istemiyorum.
And if you're having a send-off for her, I'd like to contribute one of my commissary casseroles.
Onun için bir anma yapacaksanız kantin güveçlerimden biriyle katkıda bulunmak isterim.
Hmm. I guess you don't know her like I do.
Sanırım benim tanıdığım kadar tanımıyorsun.
And even when you feel like giving up. Don't let her see nothing like that on your face.
Ne zaman pes ediyormuş gibi hissetsen bile suratında bunu görmesine izin verme.
Serena, it feels like you have a pretty strong aversion to all things God.
Serena bana göre Tanrıyla ilgili her şeye karşı çok güçlü bir nefret duygun var.
You know, it sounds like it means something to her and she's trying to include you.
Bu onun için bir şeyler ifade ediyor ve seni de dahil etmeye çalışıyor.
You always act like everything is going completely according to plan, but today, Cade proved that wasn't true.
Her zaman plan tam olarak doğru gidiyormuş gibi davrandın ama bugün Cade bunun doğru olmadığını kanıtladı.
You always act like everything's going completely according to plan.
Her zaman plan tam olarak doğru gidiyormuş gibi davrandın.
I figured you'd hand it over to your team once we solved the tattoo, like you always do.
Dövmeyi çözünce her zaman yaptığın gibi takımına verirsin diye düşündüm. - Çok aptalım.
You used to poke your stick in the fire, run around that site like a pyromaniac setting fire to everything.
Sopanla ateşi dürterdin, kundakçı gibi etrafta dolaşıp her şeyi ateşe verirdin.
As an agent of the law, I'm required to be truthful at all times, and I would like to tell you something, Brandon. I won't miss you at all.
Bir kanun ajanı olarak, her zaman dürüst olmam beklenir ki sana söylemek istediğim şey, Brandon seni hiç özlemeyeceğim.
But you chose her instead, just like she chose you when I gave her one last chance to frame you.
Ama sen onu seçtin sana tuzak kurarak ona son bir şans verdiğimde onun da seni seçtiği gibi.
Much like when I discovered Sadie and Nina were having an affair, I automatically assumed Nina killed her in a lover's quarrel when really the two of them were working together to get something from you, Roger.
Örneğin, Sadie ile Nina'nın bir ilişkisi öğrendiğimde, otomatik bir şekilde Nina'nın sevgilisini öldürdüğünü düşündüm ama ikisi senden birşey almak için birlikte çalışıyorlardı Roger.
Why would you upset her like that?
Neden onu böyle üzdün?
Like, you know, I can feel her presence or I got this sensation.
Sanki varlığını hissedebiliyorum gibi ya da algılayabiliyorum.
You look like her type on a bender.
Sen onun tipine benziyorsun?
Are you like, her boyfriend or something?
Sen onun erkek arkadaşı falan mısın?
You look just like her, except with, you know, less anger and more hygiene.
Tıpkı onun gibisin, daha az sinirlilik ve temizlik dışında tabii.
Like, you know, take out the cop who killed her mum.
Annesini öldüren polisi vurmak gibi mesela.
Out there, it feels like it's all bad, especially when you're alone.
Disarida her sey kotuymus gibi geliyor. Ozellikle de yalnizsan.
Did you treat her like a lady?
Ona bir hanımefendi muamelesi yaptın mı?
Did you pet her little pussy like a lady?
Amcığını da bir hanımefendi gibi sevdin mi?
Like if you're the fucking reason, I mean...
Hele de her şeyin sebebi sensen.
You sound exactly like her.
Aynı onun gibi söyledin.
You look like her.
Ona benziyorsun.
You think it's like this everywhere?
Her yer böyle mi sence?
Pretty girls like us always gotta put up with shit and you had the balls to do something about it.
Bizim gibi güzel kızlar her zaman pisliğe bulaşır ama senin bu konuda bir şeyler yapacak cesaretin vardı.
And I can't stand you looking at me every single day like I am.
Ve her gün bana öyleymişim gibi bakmana katlanamıyorum.
You sound just like her.
Aynı onun gibi konuştun.
You didn't know her like I did.
- Onu benim kadar tanımıyordun.
I'm telling you it's like she suddenly just lost her mind, going out in the middle of the night completely naked!
O kadın birdenbire aklını kaybedip gecenin bir yarısı dışarıda çıplak dolaştı diyorum sana.
It's like you visit hell every night by yourself.
Her gece tek başına cehennemi ziyaret ediyorsun sanki.
Well, like you said, I have eyes everywhere.
Senin de dediğin gibi, her yerde gözüm var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]