Что такое одиночество translate English

23 parallel translation
Не говори что я не знаю что такое одиночество
So don't give me lonely.
Узнаешь, что такое одиночество.
You'll find out what loneliness is.
Я знаю, что такое бедность, что такое одиночество.
I know what poverty is, what solitude is.
Что такое одиночество?
What is loneliness?
Не думаю, что знаю, что такое одиночество.
I don't think I know what loneliness is.
Я знаю, что такое одиночество.
I know what it's like to be alone.
Вы не знаете, что такое одиночество.
You don't know what it is to be alone.
Что это такое? Пугающее одиночество?
What do you mean? "Frighteningly lonely"?
Я знаю, что такое одиночество.
I know about loneliness.
Но я знаю, что такое одиночество.
But I know what it feels like to be alone.
Знаешь, что такое одиночество?
Do you know "loneliness?"
А вы знаете, что такое одиночество?
Do you know what it is to be lonely?
Чтобы ты никогда не узнал, что такое одиночество.
So, you never know what it's like to be alone.
- Я знаю, что такое одиночество.
- I know what it's like to be lonely.
Даже планета клангеров знает, что такое одиночество, ... когда клангеры сидят в своих теплых пещерах.
'Even the Clangers'planet, when the Clangers are indoors'in their warm caves, must know what it's like to be alone.
Сейчас ты узнаешь, что такое настоящее одиночество.
You are just about to get lonelier.
Ты не узнаешь что такое одиночество, пока не потеряешь свою вторую половинку.
You don't realise what loneliness is until you lose your soul mate.
Вы так говорите, потому что не знаете, что такое одиночество.
You say that because you are never lonely.
Вот что такое одиночество бегуна на длинную дистанцию.
That's what the loneliness of the long-distance runner feels like.
Приятно поговорить с кем-то, кто понимает, что такое одиночество.
It's kind of nice to talk to someone who understands what it feels like to be alone.
Если вы по-настоящему хотите узнать, что такое одиночество, спросите его жену об этом.
If you want to know what loneliness feels like, ask his wife.
Знаете, я не представлял, что такое настоящее одиночество, пока не попал в дом престарелых.
You know, I didn't know true loneliness until I came to a retirement home.
Ведь ничто не внушает такое одиночество или страх, как чувство, что тебя не слышат ".
For there is nothing more lonely... or terrifying... than feeling unheard. "

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com