English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А теперь представьте

А теперь представьте translate English

73 parallel translation
А теперь представьте, что я увидела вас и закричала :
That's all quite proper. But supposing I saw you and yelled :
А теперь представьте себе людей, проходящих вдоль этой стены... пронося деревянные и каменные статуи.
Now try and imagine some other men passing behind that little wall bearing statues made of wood and stone.
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Now imagine there's someone sleeping beside you so you can't talk at that volume
А теперь представьте вселенную, такую же, как Флатландия, полностью двухмерную и совершенно плоскую во всех направлениях.
Now, imagine a universe just like Flatland truly two-dimensional and entirely flat in every direction.
А теперь представьте, что мама попросила вас помыть окна.
That's it. You're doing that thing with your mum's windows.
А теперь представьте, что всё вокруг - огромное, чудовищное.
See how different the world looks? Well, imagine everything you know is now huge... monstrous.
А теперь представьте, что она белая.
Now imagine she's white.
А теперь представьте, что эта прелюдия длится три года... и сексуальная энергия бродит в вашем теле... и не выходит наружу.
Now imagine a three-year foreplay... where all that sexual energy is coursing through your body... but it never gets released.
А теперь представьте себе на минуту. Этот человек - бесчестный.
Now, imagine that this man is a vile, ambitious being.
А теперь представьте, что значит быть вашей жертвой - ваша первая жертва - вы видите ее страдания.
Now, try to imagine what it's like to be one of your victims- - your first victim. You've seen her suffering.
А теперь представьте, что их больше ста миллионов.
And then imagine the impact of a hundred million or more.
А теперь представьте что все в обществе, учителя, старейшины племени, все верят в чайничек.
But now, suppose that everybody in the society, the teachers, the tribal elders, all had faith in the tea pot.
А теперь представьте, что ее используют на вас.
Now imagine it being used on you.
А теперь представьте, если бы у нас был особый совет, состоящий из равноправных членов, который бы выслушивал, ставил на рассмотрение вопросы и, соответственно, принимал решения.
Now imagine, if you will, a review board of peers to listen to set issues and assess them accordingly.
Да, сэр, это подлинные хрустальные дверные ручки, выбранные лично Багси Сигелом для ванной комнаты, которую он обставлял специально для Ланы Тёрнер в казино "Фламинго" в 1945 году. А теперь представьте :
Yes, sir, those are the original crystal doorknobs handpicked by Bugsy Siegel himself for the bathroom suite that he personally customized for Lana Turner at the Flamingo back in 1945.Now think about it- -
А теперь представьте, что держите кофе!
Now imagine you're holding coffee!
А теперь представьте, что у вас есть кот...
Now imagine you have a cat...
А теперь представьте, что было бы, если бы она сидела на церковной скамье, в синагоге или в мечети, или даже лежа сама ночью посреди своей постели и это бы произошло.
But now suppose you started with a fully assembled elephant. And all you had to do was modify it.
А теперь представьте, что ваша рука не крыша, а ветер, дующий и давящий на мою руку.
Now, instead of the roof, imagine your hand is the wind blowing against my arm.
А теперь представьте, Атлантический океан
Now imagine the Atlantic Ocean
А теперь представьте : вы сидите здесь, с нами, и я говорю вам, что мне очень нравится ваш галстук.
Now, imagine for a minute you... you sit down here with us, and I say to you how much I admired that tie.
А теперь представьте, что будет от трёх ядерных бомб!
Imagine what three goddamn nukes would do!
А теперь представьте...
And now imagine...
А теперь представьте 500.
Now imagine 500.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Now, see yourself... In a warm, safe place.
А теперь представьте : вас только что выпустили из полицейского участка.
- OK. Now say you've just been released from the cells.
А теперь представьте.
Now imagine this.
А теперь представьте : вы стоите на корме Титаника, так. Впереди вы замечаете айсберг, немного справа.
Now, you're on the bridge of the Titanic, all right, you see that iceberg up ahead, it's slightly to your right.
А теперь представьте вольнолюбивого, сгорающего от желания мужчину по имени Пепе эль Романо, который каждую ночь залезает к вам через окно, но не может вам принадлежать.
Now, imagine a free spirit burning in desire for a man, Pepe el Romano, who climbs through your window each night, but cannot belong to you.
А теперь представьте, что вся группа будет делать так... - Это то, что нам нужно.
Now imagine a bunch of people doing that, coming down the way we want to.
А теперь представьте, что бы вы сделали, Вудроу, получи вы миллион долларов.
Now, just imagine what you could do with one million dollars, Woodrow.
А теперь представьте жизнь без разочарований.
Now just imagine a life with no frustration.
А теперь представьте, что выбрасываете этот мешок.
And now picture yourself throwing that bag away.
А теперь представьте потенциального покупателя, которого встречает такой водный балет, он незамедлительно вынужден предложить больше денег.
Now imagine a prospective buyer, so entranced by the aqua ballet, they're compelled instantly to make a rich offer.
А теперь представьте, что вы сможете увидеть из участка.
Imagine what the view's gonna look like from the precinct.
А теперь представьте, будто эта дверь закрыта.
Now imagine if that door was locked.
А теперь представьте такой интеллект с полноценным набором человеческих эмоций.
So now imagine such an entity with a full range of human emotion.
А теперь представьте, что вы Лили.
Now, you're Lily.
А теперь представьте, что она белая.
Now, imagine she's white.
А теперь вместе со мной думайте о Небесах. Представьте у себя в мозгу цветную широкоэкранную картинку.
Get a full-color, widescreen picture in your mind.
А теперь, представьте молодого адвоката.
Now, imagine a young lawyer.
А теперь, представьте, что один из них потухнет.
Now, imagine if one of those lights flickered off.
А теперь, представьте Фред.
Now, picture Fred.
А теперь экстраполируйте его и представьте, что будет лет в тридцать!
By the time he's 30, what's gonna happen?
Теперь представьте, что вас прижало глыбой весом в тонну, а вы пытаетесь плыть.
Now imagine yourself trapped in between 2,000-pound pieces of ice trying to free-swim.
А вот теперь представьте себе :
Now imagine only away :
А теперь представьте себе 4-часовую режиссёрскую версию.
[Gasps] The Logans.
" олько представьте, сорокалетний италь € нский дизайн, усовершенствованный – усскими, а теперь ещЄ и собираетс € кучкой ≈ гипт € н.
Imagine that, a 40-year-old Italian design, improved by the Russians and now built by a bunch of Egyptians.
Вы даже не избавились от сумки Керен. А теперь представьте, сколько еще ваших промахов я обнаружу, задействовав всю систему правосудия.
I've collected in less than 48 hours because you were careless and rushed and - - and you left Karen's purse behind, and then I want you to imagine how many more of your mistakes
А теперь, одна за другой... Представьте, как они улетают.
Then one by one, picture them as they fly away.
Теперь представьте, что ваша мама умерла от рака, а теперь вы потеряли и брата, и у вас остался только отец, который решил, что такого больше ни с кем не случится.
Now, imagine that you lost your mom to cancer and now your brother, and all you have left is your father, who decides this will never happen to anyone else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]