English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А теперь скажите мне

А теперь скажите мне translate English

52 parallel translation
А теперь скажите мне то, что Вы сказали ей...
Now say to me what you said to her.
А теперь скажите мне, под какой скорлупой находиться семя.
You tell me which pod you think the seed is under.
А теперь скажите мне правду.
- And now tell me the truth. - No, I'm not lying.
А теперь скажите мне правду.
Tell the truth.
А теперь скажите мне, Вы видели вампиров?
And now tell me, did you see the vampires?
А теперь скажите мне, что Вы видите в зеркале?
- Good. Now tell me what do you see in the mirror.
А теперь скажите мне что я не Креймер.
Now tell me I'm not Kramer.
А теперь скажите мне кое-что...
Why don't you tell me all about it?
А теперь скажите мне, недоумки.
Now tell me, you shmucks.
А теперь скажите мне, мадам, был ли монсеньор Бландуа здесь по делу в ночь, когда его видели в последний раз?
Now tell me, madam, was Monsieur Blandois here on business the night he was last seen?
А теперь скажите мне, как мы собираемся хранить это.
Now tell me how we're going to contain this.
А теперь скажите мне, кто она и каковы ничтожнейшие шансы, что она придет или позвонит.
Now tell me who she is and what are the pathetically long odds that she's gonna visit or call.
А теперь скажите мне, Ваше Преподобие, Как поживает Ваша красавица-дочь?
Now, tell me, Reverend, how is that fine young daughter of yours?
А теперь скажите мне, куда двинул зеленый человечек.
Now, tell me which way the little green guy went.
А теперь скажите мне, хотелось бы узнать... как все произошло?
Now, tell me, I need to know... how was it done?
А теперь скажите мне, кто с вами сотворил подобное?
Now, tell me who did this to you.
А теперь скажите мне, где он.
Now tell me where he is.
Мы с тобой слишком умны, чтобы любезничать мирно. А теперь скажите мне, как себя чувствует ваша кузина? Очень плохо.
It is proved my lady Hero hath been falsely accused the prince and Claudio mightily abused, and Don John is the author of all, who is fled and gone.
А теперь скажите мне, что он этого не делал.
So now tell me he didn't do it.
Ну, а теперь скажите мне, что смотрится лучше?
So, you tell me, which looks better?
А теперь скажите мне, что случится, когда они обнаружат, что доктор Сандерс ответственна за случай с кровью.
Now you tell me what happens when they discover that Dr. Sanders is responsible for the blood thinner.
А теперь скажите мне, почему ваш лейтенант вскрывает крышу?
Okay, can somebody please tell me why our truck lieutenant is venting the roof?
А теперь скажите мне, что кошерная еда не вкусная!
Hey, y'all, tell me these kosher meals ain't delicious.
А теперь скажите мне, что именно здесь не так.
I defy you to tell me exactly what's wrong with this.
А теперь скажите мне :
Now tell me :
А теперь скажите мне, как я могу работать на крыше и убить этого парня одновременно?
Now, you tell me, how do I work on that roof and kill this guy at the same time?
А теперь скажите мне, было ли убийство также частью мирного протеста?
So, now, tell me, was this murder also part of your nonviolent protest?
А теперь скажите мне, что случилось с экипажем станции.
Now tell me, what happened to the crew of this station.
- А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет.
And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez!
А теперь, возвращаясь к картине, что вы мне скажите?
And now, going back to the painting, what have you decided? Nothing.
А теперь, мистер Кэплен, скажите мне, кто вы и что вам нужно?
Now, Mr. Kaplan, tell me who you are and what you want.
А теперь... скажите мне... что вы делаете посреди этой пустоты?
Now... tell me... what are you doing in the middle of nowhere?
А теперь, скажите мне, кто вырубил парня?
Now tell me, who cold-cocked the kid?
А теперь скажите мне, как ваша жена выглядела в гробу.
If she drank his blood... she became Dead-Alive, must be destroyed.
А теперь бросьте взгляд в Огонь Истины и скажите мне, что видите.
Now, all of you, look into the Fire of Truth and tell me what you see.
А теперь, просто, эм... скажите мне, где это все будет происходить, и я сделаю несколько звонков.
Now, just, uh, tell me where we're going to be and I'll make some calls.
А теперь скажите мне.
Now, tell me.
А теперь, вы мне просто скажите, как вы узнали, где закопано тело.
Now if you'll just tell me how you came to know where the body was buried.
а теперь, при сложившихся условиях, скажите мне, каких действий Вы ждете от меня?
Now you tell me - under the circumstances, what do you expect me to do?
Так, а теперь не волнуйтесь, и просто скажите мне : кто-то ел что-нибудь со школьного огорода сегодня утром?
Now, I don't want you to worry. I just want you to tell me has anyone taken anything from the growing patch this morning?
Мне больно! а теперь посмотрите в камеру и скажите :
You're hurting me! You have the right to remain silent. Now please look at the camera and say,
А теперь, скажите мне, молодой человек, когда вы двое поженитесь?
Now, tell me, young man, when are you two to be married?
А теперь, скажите мне, мисс Хэррингтон, вы здесь одна?
Now tell me, Ms. Harrington, are you here alone?
А теперь укоротите поводок и скажите мне : "рядом".
Now, shorten the leash and tell me to heel.
Ну а теперь кто-нибудь скажите мне, кого мы тут, блядь, должны разбомбить к хуям?
Now, will somebody please tell me who the fuck we're supposed to bomb the shit out of?
А теперь кто нибудь, пожалуйста, скажите мне, что из этого входит в интересы общественности?
Now, will someone please tell me what is in the public interest here?
А теперь скажите, что я хочу услышать и не врите мне, или расплата будет чертовски неприятной.
Ten... now tell me what I want to hear and don't lie to me, or there will be hell to pay.
А теперь, скажите мне, кто вы?
Now, tell me who you are.
А теперь будте добры, скажите мне, где мы ошиблись?
Now, please, you want to tell me again how wrong we are?
А теперь скажите-ка мне.
So, tell me.
А теперь, кто-нибудь, скажите мне, как, бросив кого-то в одиночную камеру И отрезав его от внешнего мира и солнечного света, Вы можете преподать им какой-нибудь урок?
Now, can someone tell me how throwin'someone in a room by themselves and denying them access to sunshine and other people teaches them any kinda lesson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]