English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давайте сделаем

Давайте сделаем translate English

1,502 parallel translation
Давайте сделаем это.
Let's do it.
Давайте, парни, давайте сделаем это!
Come on, boys, let's do this!
Давайте сделаем это здесь.
Let's do it here instead.
Давайте сделаем это
Let's do this.
Э, эй, парни, давайте... давайте сделаем перерыв.
Uh, hey, guys, let's - - let's just take five.
Давайте сделаем это веселым.
We're gonna make this fun.
Так давайте сделаем его из лодки Бобби.
So let's turn his boat into one.
Ну, давайте сделаем несколько приседаний
Come on, let's do some squats.
Или давайте сделаем проще.
Or let's make this even easier
Но давайте сделаем это попозже.
But let's do it late in the day.
А теперь, давайте сделаем это.
Now, let's do it.
Давайте сделаем то, что хочет этот ребёнок.
Let's do what the kid wants.
Давайте сделаем это.
Let's do this.
Давайте сделаем перерыв на кофе.
We should take a coffee break.
Давайте сделаем перерыв, соберемся с мыслями.
Let's just take a break, collect our thoughts.
это как, "Хорошо, давайте сделаем что-то, но что-то очень трудное и что-то что мы можем сделать."
It's like, "Okay, let's do something, but let's do it as difficult as we could possibly do it."
Давайте сделаем это.
Let's do that.
Давайте сделаем перерыв на 15 минут.
Let's take a 15-minute break, everyone.
Давайте сделаем вид, что ничего не произошло... все так, как было раньше, мне очень жаль
So if we can all just carry on as normal... My God, oh, my God! I feel like I've come out the other side of it now.
Ладно, давайте сделаем перерыв до этого момента.
All right, let's break till then.
Так давайте сделаем это.
So let's do it.
Окей, давайте сделаем это.
Okay, let's do it.
Давайте сделаем историю.
Let's make history.
Давайте сделаем акцент на том... какие блага принесет нам будущее.
The idea's to focus on all the... good things the future can hold once the crisis is over.
Так давайте сделаем это.
Well, let's do this.
Но давайте сделаем что просит, пока у неё не сорвало чердак.
But let's go. Let's go do her angry bidding so she doesn't hit us.
Давайте сделаем все быстро.
Let's make it quick.
Кричите, орите, давайте сделаем этих Сусликов!
I want hooting. I want hollering. And let's take it to these marmots!
Хватит болтать Давайте сделаем это
- Let's stop talking Let's get to it
Хватит болтать, Давайте сделаем это,
♪ Let's stop talking Let's get to it ♪
Хватит болтать, Давайте сделаем это,
* Let's stop talking Let's get to it *
Ну, давайте сделаем это.
Come on, let's do this.
Давайте сделаем комбинацию, над которой работали.
Let's do that combo we've been working on.
Давайте сделаем так.
I'll tell you what.
Давайте сделаем это!
Let's get this thing going!
Давайте сделаем анализы и выясним, что происходит, хорошо?
So let's run some tests and find out what's going on. - Okay?
Давайте сделаем это.
Let's do it. [Tires screech]
Давайте по крайней мере сделаем вид мы знаем, что происходило тут последние 6 месяцев.
Let's at least pretend we know what happened here the last six months.
Давайте тогда сделаем все черно-белым и для Вас.
So, let's put things into black and white for you, then.
Хорошо, давайте так и сделаем.
All right, let's do it.
Прекратите бездельничать, давайте уже скорее сделаем это.
Enough yapping, let's do this.
- Давайте уже сделаем это.
Look, can we do this thing, for crying out loud?
Ребята... давайте всё сделаем по правилам.
Guys, let's just do the right thing.
- Давайте это сделаем.
- Let's do this thing.
Давайте, сделаем все по быстрому.
- Exactly. So make it quick.
- Тогда давайте вместе поработаем и сделаем важное дело.
- Then let's work together and get the job done, right?
мы сделаем это давайте когда Тим сказал, что пора на подиум, моя модель была еще не одета о, она еще не в платье?
okay, we gotta go. let's go. when Tim Gunn says that it's time to go, my model was undressed.
Ребята, давайте просто сделаем это ещё раз.
Guys, let's just do it again.
Так что, знаете, давайте это сделаем.
Just, you know... just get on with it.
Если мы подпрыгнем как можно выше, то и на дольше останемся в воздухе. Давайте так и сделаем.
Well, if we all jump really high, we'll be in the air longer.
Ни за что. Окей, давайте сделаем перерыв.
[Laughing] Okay, let's have a break.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]