English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И до того

И до того translate English

3,312 parallel translation
То есть я был должен кучу денег и до того, как она заболела.
I mean, I owed a lot of money before she got sick. But after, with medical bills.
И до того, как у меня был шанс познать свою тёмную сторону, понять, кем я являюсь или чего хочу...
And before I had had a chance to explore that dark side or figure out who I was or what I wanted...
И до того как Дана нашла Сэма, он думала, что Барнс убил его.
And up until Dana found Sam, she thought that Barnes had killed him.
Дожили до того, что люди оставляют неприятные комментарии, и даже не считают порядочным подписаться своим именем.
What kind of world do we live in where people make nasty comments and don't even have the decency to sign their name?
И до того, как я об этом узнала, мой рот открылся.
And before I knew it, my mouth was open.
До того, как туда не вошла королевская армия и превратила церковь в свою конюшню.
That is, until the king's men marched in and turned the church into his stables.
Франция и Шотландия объединятся до того как Английская королева умрет
France and Scotland united, before the English Queen dies.
И вернулся до того, как наделал проблем.
And returned before you got yourself into trouble.
Да, тогда... наверно, стоило думать об этом до того, как ты... взяла и трахнула Уилла в Чикаго.
Okay, well... maybe you should've thought of that before you... went and fucked Will in Chicago, okay?
Ты такая крутая, и все на работе тебя боятся, но когда дело доходит до того, чтобы, возможно, получить душевную травму, ты такая курочка.
You are so badass, and everyone at work is so scared of you, but when it comes to maybe getting hurt emotionally, you are such a chicken.
Мы начали с фотографий с 10 утра, за час до того, как источник впервые услышал, и проработали до двух часов дня, когда всё устаканилось.
Uh, we started with the surveillance photos at 10 : 00 AM, an hour before the source first heard anything, and worked our way to 2 : 00 PM when they said things settled down.
За два дня до того, как Сари была убита и после этого ничего.
Two days before Sari was killed, and then nothing.
Даже до того, как она заболела, ее самой большой заботой было не согрешить и сохранить в чистоте свое сердце пред судом Господа.
Even before she was ill, her greatest concern was avoiding sin, and going to God's throne with a pure heart.
Хорошо, после того как я уйду досчитай до 30 и поднимайся в свою комнату.
All right, now after I go, you count to 30, and then you go up to your room.
Но мы нашли артефакт, и я думаю, мы можем добраться до него до того, как пробьет 12.
But we found the artifact and I think we can get to it before it strikes 12 : 00.
У нас есть час или около того до крайнего срока, и мы в пяти минутах от дома Бэлфура.
Okay, so we got an hour or so till the deadline, and we're about five minutes away from Balfour's place.
Так было вплоть до того, пока семь лет назад Дре просто взял и не решил, что он хочет перевезти всё производство за бугор.
Well, that is, up until about seven years ago, when Dre just up and decided he wanted to move all of our production overseas and shit.
И всё до того, как здесь появилась Дорис-автор джинглов.
All before Doris Jingle-Writer even got here.
В тот момент я предположил, что он уничтожил его, поскольку хотел остаться не узнанным, но это было до того, как я понял, что он и вы - это один и тот же человек.
I assumed at the time he'd destroyed it'cause he wanted to protect his identity, but that was before I realized that you and he were one and the same.
Не долго осталось до того, как он перестанет держать тебя за руку, и начнет давать тебе "пять" и он перестанет тебя обнимать, и начнет засыпать во время важных разговоров.
It's not gonna be long before he stops holding your hand and starts high-fiving you and he stops letting you be the little spoon and he starts drifting off during important conversations.
До и после того, как повесишь его?
Before or after you hang him?
Драконы жаждут его, но вместо того, чтобы делать их счастливыми и спокойными... он заставляет их... рвать других драконов на части от крыла до крыла.
DRAGONS CRAVE IT, BUT INSTEAD OF MAKING THEM HAPPY AND CALM... - [roars] - IT MAKES THEM- -
В конце концов... и это было до того, как я начал вплотную работать с ним... он тоже от них устал.
Eventually- - and this is way before I actually started working with him- - he got bored of them, too.
Исходя из того, где жертв в последний раз видели живыми, и учитывая расположение самых доступных участков тоннеля, я сузил область до двух секций, где они могут быть с наибольшей вероятностью.
Based on where the victims were last seen alive, plus the most accessible locations in the tunnels, I've narrowed down the two most likely sections they stayed in.
Убедись, что он съест хотя бы половину бутерброда с арахисовым маслом до того, как давать ему Читос, он ещё не какал сегодня, но он обычно хватает себя за попу и кричит : "Какабомбы!"
Make sure he eats at least half his PBJ before you give him his Cheetos. And he hasn't pooped today, but he'll usually grab his butt and yell, "Doody bomb!"
Мы с Роджером собирались пожениться и усыновить их, но это было до того, как он показал свое истинное лицо.
Roger and I... we were gonna get married and adopt them before he showed his true colors.
И двадцать восемь секунд до того, как начнется колледж чтобы собраться, подготовить себя.
'.. to get ready, to prepare myself.
После развода я работала на Бланта и на его первую компанию, "Wesne", за пару лет до того, как он основал "Applsn".
After my divorce, I worked for Blunt at his first company, Wesne, a couple years before he founded Applsn.
Он заявит, что Блант пришел к жертве, чтобы извиниться за ссору в самолете, восстановил на работе, в благодарность она ему отсосала, и он ушел до того, как она открыла дверь настоящему убийце.
He'll claim Blunt went over to the victim's apartment, apologized for the fight on the plane, gave her her job back, and she was so grateful, she blew him, and he left way before she had time to open the door for the real killer.
Может, тебе стоило об этом подумать до того, как ты одна пошла на дело и доигралась до отстранения?
Maybe you should have thought about that before you went out solo and got your ass suspended.
Увеличить сумму до семи не было сложно для Рики, после того, кого Крис и Макс присоединились к его команде
And moving up to a total of seven wasn't tricky for Ricky, after Chris and Max joined his team.
Прибытие урагана Алисия неизбежно... Сейчас она движется на запад, развивает скорость до 120 км / ч и имеет возможность превысить её до того, как достигнет берега завтрашним утром.
... Alicia's arrival is imminent, currently traveling west approaching 75 miles per hour, expected to exceed that, before reaching shore sometime late tomorrow morning.
Я знал, взглянув друг на друга... что если бы он мог обернуть время вспять до того момента, как тьма окутала всю ту местность, и всё, что он любил, всё что потерял вернулось, он бы всем сердцем выбрал это решение.
I knew, in one look... that if he could turn back the pages to a time before the seeds of his darkness had taken hold, and everything he loved was lost to him, he would have made that choice in a heartbeat.
Лабораторию хорошо охраняют и это было до того, как я туда влезла.
That lab is heavily guarded... and that was before I broke in.
И он - моя проблема, потому что я Свидетель, а он - один из Всадников Апокалипсиса, с которыми мы сражались задолго до того, как ты оказалась здесь.
And he is my problem, because I am a Witness, and he is one of the Horseman of the Apocalypse, something we have been fighting long before you got here.
Я завидовала еще до того, как повернулась и увидела Джэз.
I was actually jealous before turning around and seeing Jazz.
И нескольких дворняг что лают до того как укусить.
And a few mutts that bark long before they bite.
Уилсона арестовали и почти сразу отпустили из полицейского участка за несколько часов до того, как мисс Куин освободили.
This in the wake of Wilson's arrest and subsequent release by the SCPD hours before Ms. Queen was released.
Хорошо, значит, он был спортсменом до того, как стал инвалидом, и он эксперт в технике.
Okay, so he was an athlete before he was incapacitated, and he's a technology expert.
До того, как подать заявку на рассмотрение, участницы должны будут пройти обследование у государственного врача, а также ряд генетических и перинатальных тестов.
Prior to submitting your name for consideration, entrants must be examined by a government physician and pass a variety of genetic and prenatal tests.
Всё что я хочу - это пойти в зал и поднять вес, о котором я думал до того, как вы, ребята, остановили меня.
What I want to do is go to the gym and lift weights, which is where I was headed before you guys stopped me.
Да, но в то время у тебя было всё хорошо с головой. Это было до того, как ты стал подрывать все деловые отношения, которые я построил. А теперь ты вытаскиваешь меня посреди ночи и просишь заложить землю моих предков?
Yeah, that's when you were still levelheaded, before you started burning the bridges of every business relationship that I have ever forged and now you're dragging me out here in the middle of the night... asking me to cash in my family's land?
У меня 15 минут, до того, как обязательно придется встать и пойти.
I have 15 minutes until I absolutely have to get up and get going.
Парень, утверждающий, что он пожарный и арестованный за вождение в пьяном виде, назвал твоё имя, и я решила убедиться, что он не врёт, до того, как его оформлю.
A guy claiming to be a fireman dropped your name on a D.U.I., and I wanted to make sure he wasn't lying before I booked him.
Мой тест на пожарного в пятницу, и только сейчас узнала, что в расписании наша с Шей смена, что за день до того, когда мы решили устроить девичник.
My firefighter test is on Friday, and I just found out that shay and I are scheduled for a payback shift the day before for the girls'weekend that we subbed out. I'm not gonna...
.. плюс ты должен учитывать длину веревки и должен остановиться, до того, как врежешься в противоположную сторону студии.
.. plus you got to account for the amount of rope and you've got to stop before you hit the other side of the studio.
Я нашел себе нового кандидата на превращение до того, как Винни выследил меня и запер.
I found my next beast candidate before Vinnie here tracked me down.
Вместо того, чтобы дотянуться до дна, она берёт камешки и бросает их в кувшин, и вода поднимается к ней.
Rather than trying to reach down, he gets pebbles and drops them in to the pitcher and brings the water up to him.
Это всё было до того, как появился СПИД и всё испортил.
That was before aids came in and ruined everything.
В настоящее время он один, но tsira - ставки начнут собираться. Так что мы должны найти свидетельств того, убедительными, что он не может бросить вызов весь правящий класс, вся страна и должны сделать до рассвета.
Alone for now, but his minions now gather, so we must forge a proof so sound that it may stand strong against the combined weight of this island's ruling class altogether, and we must do this by dawn.
– Ну так и было до того, как я услышал о твоём зем-ба-ко.
Well, that was before I heard about your zem-ba-ko.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]