English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Именно поэтому вы здесь

Именно поэтому вы здесь translate English

31 parallel translation
Именно поэтому вы здесь.
That's precisely why you were brought here, Mr. Graham.
Вас интересует непознанное, таинственное и необъяснимое. Именно поэтому вы здесь.
You are interested in the unknown, the mysterious, the unexplainable.
Именно поэтому Вы здесь, не так ли?
That's why you're here, isn't it?
Именно поэтому вы здесь. Раскапываете прошлое.
That's why you're here, fishing up the past.
Служебные файлы отражают далеко не всё, именно поэтому вы здесь, мистер Грей.
Records don't tell the whole story. That's why you're here, Mr. Gray.
Но именно поэтому Вы здесь.
Because that's why you're sitting here.
- Именно поэтому вы здесь? Для...?
- ls that why you're here?
Именно поэтому вы здесь.
It's why you're here.
Именно поэтому вы здесь.
Well, that's why you're here.
Именно поэтому вы здесь?
That's why you're here?
Но, может, именно поэтому вы здесь.
But then maybe that's why you ended up here.
Именно поэтому вы здесь.
That's why this one's on us.
Именно поэтому вы здесь.
That's why you're here.
Именно поэтому вы здесь, так что пользуйтесь моментом, расскажите нам свою версию, докажите нам, что вы невиновны.
That's exactly why you're here, so take your opportunity, say your piece, be heard, leave us with no room for any doubts about your innocence.
Но именно поэтому вы здесь, чтобы соединиться с вашим Господом.
But this is precisely why you are here. To commune with your God.
Как мы уже дважды упоминали, именно поэтому вы здесь.
As we already mentioned twice, that is why you are here.
Именно поэтому вы здесь, а не в камере в Топике - так моя команда может найти ответ на этот вопрос.
Well, that's why you're here instead of a holding cell in Topeka, so my team can answer that question.
Не совсем. Именно поэтому вы до сих пор здесь.
And incidentally, that's why you're still here.
Я не ждал, что вы мне это скажете, если думаете, что именно поэтому я стою здесь на холоде.
I wasn't waiting for you to tell me, if that's why you think I'm standing here.
Именно поэтому вы и здесь.
That's precisely why you're here.
Блестящий вывод : именно поэтому вы тоже здесь.
Brilliant deduction : That's why you're on too.
Именно поэтому вы живёте здесь.
I mean, that's why you're... here in this place.
Именно поэтому я здесь, чтобы удостовериться, что вы держите нас в курсе и не копаете под Мартина Флеминга.
That's why I'm here, make sure you keep us up-to-date, and stay well away from Martin Fleming.
Именно поэтому мы и здесь - чтобы выяснить, что вы знали и когда вы это узнали, и было ли препятствование расследованию преступления.
That's exactly the reason why we're here to to find out what you knew and when you knew it, and if there was a cover-up.
Именно поэтому пока вы здесь немного побудете лакеем.
On which subject, you will help out as a footman while you're here.
Вы бы даже могли предположить, что шпион находится среди агентов, которые сейчас спешат спасти вас, держа в руках те самые телефоны с зашифрованной сетью. И тогда вы бы поняли, что именно поэтому я здесь.
You might even assume that spy to be among the agents coming here to save you now, holding his private, encrypted network phone, and you would know that that's exactly why I'm here.
Догадываюсь, вы здесь именно поэтому.
I'm guessing that's why you're here.
Вот почему вы здесь, и именно поэтому я имею значение.
That's why you're here and that's precisely why I matter.
Вы здесь именно поэтому
That's why you're here.
Именно поэтому вы еще здесь.
That is why you are still here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]