English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Каждый знает

Каждый знает translate English

509 parallel translation
Каждый знает, где его место.
Everybody knows their post.
Каждый знает, что господин Teханa поднимет горящий факел.
- Each one has been told that lord Tegana will wave a burning torch.
Каждый знает это!
Everyone knows that!
Наконец, каждый знает, во что он верит.
Finally someone who knows what she believes.
- ј себ €, потому что не каждый знает, Е
- And yourself, because not everyone knows...
Каждый знает, что я мыслитель...
Everyone knows I'm a thinker...
Это каждый знает.
Well, everyone knows that.
Э, женщины, друзья, подружки, каждый знает только одно - дай!
Well, women, friends all they say is "Give me!"
Каждый знает, что вы смотрите сквозь семь пар кожаных штанов!
But you... you look through leather pants!
Каждый знает, что это безумие, и у каждой страны есть оправдания.
Everyone knows it's madness and every country has an excuse.
Каждый нос в Париже знает... фирму "Коле и Компания"!
~ Every nose in Paris knows ~ ~ Colet and Company ~
Она знает каждый угол в той комнате.
She knows every corner of that room.
Каждый в деревне знает, что дом странный.
Everyone in the village knows the house is strange.
Уолтер знает что каждый новый бой для него гораздо важнее предыдущего потому что он стремительно движется к чемпионству мира в средней весовой категории и он должен продолжать побеждать
Walter knows that each bout is more important than the one before Because he is rapidly climbing the middleweight championship of the world And he must keep winning
И в МПМ, как каждый моряк знает, нет волокиты, вся процедура занимает 5 минут или чуть дольше.
And in the S.I.U., as every seafarer knows, there is no red tape, this whole operation takes 5 minutes, or a little more.
Каждый госпитализированный моряк знает, что как минимум раз в неделю представители МПМ придут навестить его, выполнить персональные поручения.
Every hospitalized seafarer knows at least once a week an S.I.U. representative will come by to say hello, to fill personal requests.
Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
Working onboard ship, every seafarer knows that his job, his rights on his job, and his rights and interests ashore are fully protected through his cooperation with other seafarers, not only in his crew, but in his union.
Каждый человек здесь знает это.
Every man here knows that.
Каждый знает, что его банк старается весь город захватить.
Baldie, come. Look!
Каждый из вас в глубине своего сердца знает, насколько истинна эта благодарность.
Each of you knows in his heart whether he deserves my thanks.
И, в конечном счете, каждый человек, работающий в фирме "Миссайлз" знает, что мы все вместе играем в одной команде.
And after all, every man working for missiles knows that we're all in the same game together.
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал : кино или театр.
And yet, each one of them is a man, and we know nothing about them if they love a woman, have children, prefer the cinema to the theatre.
Он знает, что каждый пациент, помещенный в секцию выдержки, будет оставлен умирать без всякого облегчения боли.
He knows that each patient he places in the holding section will be left to die in pain without drugs.
Ох, но ведь каждый человек знает, что корабль Чена аварийно сел недалеко отсюда.
Oh, but surely everyone must know that Chen's spaceship has crash-landed only a short distance away from here.
Данная геометрия выбрана, потому что каждый член знает лишь трех других :
The reason for these geometrics is that each organization member knows only three other members :
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Капитана Геза знает каждый.
Everyone knows Captain Guez.
В душе каждый всегда знает, где правда, а где нет.
You know inside what is true and what is right.
Это знает каждый капитан звездолета.
Every starship captain knows that.
Знает каждый музыкант,
Every truly cultured
Знает каждый музыкант,
If you're smart you'll learn by heart
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
And because of our traditions, every one of us knows who he is and what God expects him to do.
Каждый здесь знает, кто чего стоит, и каждый берет то, что ему причитается. Орел!
Each man knows what's coming to him, he just goes and gets it.
Каждый ребенок знает : внутри каждого доктора Джекила есть мистер Хайд.
Every child knows : inside every Dr Jekyll is a Mr Hyde.
Каждый это знает!
Everyone knows that!
Каждый осуждённый на этом судне знает, кто ты такой.
Every convict on this ship knows who you are.
Каждый мошенник города знает Гондорфа.
Every bunco man in the country knows Gondorff.
Важнее всего, что каждый новое поколение Саммерайсла... знает, что древние боги не умерли.
- Actively. It's most important that each new generation born on Summerisle be made aware that here the old gods aren't dead.
О, каждый персонаж, о котором я пишу, знает точно, почему он был убит.
Oh, every character I write knows exactly why he was murdered.
И почему я, который, когда я не... Хотя ответ прост... И каждый его знает.
Though the answer is so easy to guess
Каждый ведь знает, что тучкам
Everyone knows that a rain cloud
Это парень из Атланты по-прозвищу Бандит каждый дальнобойщик знает его имя
# A man called Bandit from Atlanta, Ga. # Every gearjammer knows his name
Каждый дальнобойщик знает его имя
# Every gearjammer knows his name
А вот и люди. Каждый своё дело знает.
Each one knows what to do.
Каждый чертов индеец знает это!
Every goddamn Indian knows that!
Каждый чертов охотник знает это!
Every goddamn trapper knows that!
Каждый умный человек уже знает, что Бога нет.
Smart people know that there is no God.
Каждый день она удивлялась тому, что он знает и чего не знает.
She was daily surprised by the things Rex knew and the things he did not know.
Он звонит мне каждый вечер, знает, что иначе я буду волноваться.
He calls me every night so I won't worry about when he comes home.
Каждый четверг курьер Красский привозит вам свежие инструкции из Москвы, так? Этот ваш комиссар, он все знает. Раз так, почему бы ему самому не поговорить с Григорьевой?
I had arranged to pass two days in the apartment of a girl called Evdokia, formerly my secretary.
Нет других миров. Это знает каждый дурак.
There are no other worlds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]