English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мы были вместе

Когда мы были вместе translate English

386 parallel translation
В то время, когда мы были вместе, у меня не было больше никого.
The time we spent together, I wasn't double-crossing anyone.
* Какой был покой, когда мы были вместе,... * и хоть меня приговорят, но я предпочел бы быть там....
And when Christmas Eve comes Act as if I were there in your midst
Ты знаешь, когда я закрываю глаза, я вновь вижу его, как прежде, когда мы были вместе.
You know, when I shut my eyes and see him... As he used to be. As we were together.
Когда мы были вместе, он всегда за нами подглядывал.
When we were in bed, Master Mori always peeped at us
Ты должен знать, что когда мы были вместе прошлой ночью, я не знала, что Найджил жив.
You must know that when we were together last night, I had no idea that Nigel was still alive.
Я думаю, ты таскал ее в кровать еще тогда, когда мы были вместе.
I assumed you crawled into bed with her even when you were with me.
Постоянно думаю о том времени, когда мы были вместе.
That I can't stop thinking of the time we spent together.
Иногда, когда мы были вместе, перед тем, как заснуть, я просил его убить меня, чтобы покончить со всем этим,
Sometimes, with him, just before falling asleep when I'd ask him to kill me, to end it all,
Это было всегда, когда мы были вместе.
Whenever and wherever you spent time with me.
Как в первый раз, когда мы были вместе.
- Like our first time together.
- Лучше, чем когда мы были вместе.
- Better than when we were together.
В прошлый раз, когда мы были вместе, ты...
Last time we were together, you- -
Я вспоминал, что ты говорила мне, когда мы были вместе, и в общем нашел твои советы разумными.
After you left, I remembered the advice you used to give me, and I decided some of it made sense.
Когда мы были вместе, я никогда не знала, когда увижу тебя в следующий раз и увижу ли вообще.
When we were together before, I never knew when I'd see you again or if I'd ever see you again.
Каждый вечер, когда засыпаю я пробегаю пальцами по прекрасному лицу Хелен и это возвращает меня к тем прекрасным годам, когда мы были вместе.
Every night, before I fall asleep, I run my fingers over Helen's beautiful face, and it takes me back to all those wonderful years we had together.
Но когда мы были вместе, она меня уже не любила.
She stopped loving me when we were together.
Когда мы были вместе, ты расстраивался из-за Марка, а у нас ничего не было.
When we were together, you got upset about Mark, and there was nothing.
Я носил его каждый раз, когда мы были вместе.
I have worn it each time we were together.
И еще, когда мы были вместе, ты достигала оргазма?
Oh, and when we were together, di-did you reach orgasm?
Прошлой весной, когда мы были вместе, это было великолепно.
All right, last spring when we were together, it was great.
Я всегда буду помнить то время, когда мы были вместе с ним, в Гонконге.
I will always remember my happy times with him in Hong Kong.
знаешь, все те годы, что € знаком с – енаной, и когда мы были вместе, даже сейчас..
In all the years that I've known Renanna, and also after we got together, even now...
Ах так? Когда мы были вместе, я читал порно-журналы пачками!
Well, when we were going out, I read tons of porno magazines.
Когда мы были вместе в маки, мы обычно шутили, что у Тейбора личное силовое поле.
When we were in the Maquis together, we used to joke that Tabor must have had his own personal force field.
Это просто, ну знаешь... видя ее с другим парнем, я вспоминаю хорошие времена, когда мы были вместе... и от этого делается грустно.
It's just, you know... seeing her with another guy just made me remember all the good times we had together... and it just made me sad.
Как насчёт всего того, что я тебе купила, когда мы были вместе?
What about all the stuff I bought you while we were together?
– Но времена, когда мы были вместе...
- But the time we spent together...
Последний раз, когда мы были вместе, ты находился в коме и ты был не очень-то любезен.
The last time we were together, you were in a coma and you were very fucking rude to me.
Извини, что я так себя вёл, когда мы были вместе.
I'm sorry for how I was with you when we were together.
Понимаете я хотела помнить только те хорошие времена когда мы были все вместе.
You see I wanted to be able to remember the good times with Dad when we were all together.
Когда я обнимал ее, мы смеялись,... потому что были вместе.
Well, I held her, and we could laugh because we were together again.
Мы были все вместе, когда начался налёт, так что и пришли сюда вместе.
We were together when the raid started so we came here.
Мы всегда были вместе, даже в тот день в Монтеспертоли, когда его увели.
And I was with him when arrested at Mt Espertole.
И это было единственным временем, когда мы действительно были вместе.
It was the only time we did really spend together.
Мы вместе были пожалованы во фрейлины, и когда мы представились, то государыня...
We were appointed maids of honour at the same time, and when we were presented to the Empress...
Я купил эту землю, когда мы все были вместе, ты, я, твоя мама.
I bought that land when we were all together, with your mom.
Когда мы вместе росли, то были так близки с Лорой...
When we were growing up, Laura and I were so close.
Надеюсь... тебе не придется этого пережить, но когда два мужчины проходят через то, через что мы прошли с твоим отцом... и всегда были вместе, то один за другого начинает нести определенную ответственность.
Hopefully... you'll never have to experience this yourself, but when two men are in a situation like me and your dad were... for as long as we were, you take on certain responsibilities of the other.
Когда были подростками, мы с твоим братом вместе ходили гулять.
In junior high, we went with your brother to her mall appearance.
Мы были вместе три недели когда мы выступали.
We were together three weeks when we played a show.
- Последнее, когда мы ещё были вместе.
- The last one, when we were still together.
Это из музея, когда мы первый раз были вместе.
This is from the museum, the first time we were together.
Это была последняя ночь когда мы все 4 были вместе.
That was the last night the 4 of us were together.
Когда Пол и я были В Локсайде мы того учились вместе в 10 классе мы разбирались с компьютером, так что могли посещать классы с лучшими девочками.
When Paul and I were at Lakeside, we were in 10th grade together we rigged a computer so we could get classes with all the best girls.
Мой муж в колледже был звездой спорта. Мы были вместе, когда произошла эта авария.
My husband was a star athlete in college... and we were in an accident together.
Они напоминают мне о тех приятных моментах, что были у нас с Эдди, когда мы вместе проводили отпуск.
They reminds me of all the pleasures that Eddy and I have had from holidays over the years.
Чтобы все Зулэндеры были вместе, как раньше, когда мы были детьми.
All the Zoolander men together again, like when we were kids. Times have changed.
Ты был так плодовит, когда мы с тобой были вместе.
You were so prolific when we was at it.
О том, как много ты для меня значишь, как мало мы были вместе за последние годы и неожиданно я осознал, какого чёрта я сижу дома, когда ты там и я могу быть с тобой.
I've been thinking about things and how much you mean to me... and how little time you and I have spent together... these last few years and all of a sudden... I realized what the heck am I doing in Omaha... when you're out there and I could be with you?
И поняла, что когда мы были вместе, нам всегда не везло.
I was trying to understand.
Она никогда о тебе не говорила, когда мы были наедине, вместе...
She never did mention you when we were alone...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]