English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мы были женаты

Когда мы были женаты translate English

84 parallel translation
Ну, когда мы были женаты, я этого не замечала.
Well, I didn't think so when we were married.
Мой муж ушёл на войну, когда мы были женаты всего 20 дней. Я терпеливо ждала его 2 года.
My husband went to war when we had been married for only 20 days, and I waited for him patiently for 2 years,
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
My husband, well, my ex-husband, had an affair when we were married.
Даже когда мы были женаты.
Not even when it meant something.
Я приходил сюда с Джули, когда мы были женаты.
I came here with Julie when we were married.
- Это сводило меня с ума, когда мы были женаты.
- It made me crazy while we were married.
Тебе никогда не было интересно говорить со мной, когда мы были женаты.
You never seemed interested in talking to me while we were married.
Я был таким же старым, когда мы были женаты? Да.
But I liked you this old.
Когда мы были женаты, я занималась сексом гораздо реже тебя.
Remember, when we were married, I wasn't having sex nearly as often as you were. Ouch!
Ну примерно так, как ты проводила время со Сьюзан, когда мы были женаты.
The kind of fun you and Susan had when we were married.
Сколько раз я сама слышала эту песню, когда мы были женаты.
When we were married, I heard it many, many times.
Слезы помогали когда мы были женаты, после того как ты потеряла ребенка.
Tears might've worked when we were married, after you lost the baby.
Когда мы были женаты, я получал от неё только проблемы и синяки, точно?
In fact, when we were marrie she gave me nothing but aggravation, am I right?
Я не помню, что она была такой гибкой когда мы были женаты.
I don't remember her being that flexible when we were married.
Как получилось, что я никогда не ходила на нее, когда мы были женаты?
How come we never went when we were married?
Когда мы были женаты, я привык к некому стилю жизни, и я называю это
When we were married, I got accustomed To a certain lifestyle, and I'm entitled
Даже когда мы были женаты, ты выстроил стену вокруг Алексис. И ты не хочешь чтобы она открылась кому-либо.
Even when we were married, you built a wall around Alexis, like you didn't want anyone else to be close to her.
Слушай, когда мы были женаты, у нас был уговор - "никаких подарков".
Look, when we were married, we had a strict no presents policy, right?
Когда мы были женаты, ты никогда не приходил домой так рано.
You were never home this early when we were married.
Ну, когда мы были женаты-женаты, у нас не было времени друг на друга, правильно?
Well, when we were "married" married, we never had any time for each other, right?
Все было не так уж плохо... когда мы были женаты?
It wasn't so bad, was it... when we were married?
Я бы хотел, что бы ты была такой покладистой когда мы были женаты.
I wish you were this easygoing when we were married.
Он ходил на свидания, когда мы были женаты.
He dated when we were married.
Когда мы были женаты, ты постоянно пугала меня закупоркой артерий.
When we were married, you were always warning me about clogged arteries.
Хотя когда мы были женаты, было еще хуже.
It hurt worse when we were still married.
Когда мы были женаты, он шарахался от Кевина, как от чумы.
When we were married, he avoided Kevin like the plague.
Он бил меня, когда мы были женаты.
Well, he did hit me when we were married.
Ну, это те книги, которые я начал писать, когда мы были женаты.
Well, they were books that I started when we were married.
Я это постоянно проделывал, когда мы были женаты.
I did it when we were married all the time.
А почему ты не устраивала таких ужинов мне, когда мы были женаты?
Well, how come you never made dinners like this for me when we were married?
То что ты всегда делал по субботам, когда мы были женаты.
You always did on Saturdays when we were married.
Когда мы с Грилкой были женаты, у нас не было особых... романтических отношений.
Well, when Grilka and I were married there wasn't a lot of, um... affection involved.
Мы с Минди были женаты уже 8 лет, когда Патти и я...
I was married to Mindy eight years when Patti and I...
Мы были когда-то женаты.
We used to be married.
Да за тобой уже наблюдали даже когда мы еще не были женаты.
You have been monitored to one degree or another since before we were married.
Да, мы его купили, когда были женаты с Мишель.
Yes, we bought it when I was married to michele.
Если это деньги Танаки, значит они были у тебя тогда когда мы еще были женаты?
If this is Tanaka money, then you had it when we were married?
Она переспала с моим бывшим мужем, когда мы были еще женаты.
She did sleep with my ex-husband while we were still married.
Когда-то мы были женаты. Тогда она была намного моложе.
We used to be married.
Джордж, ты переспал с ней, когда мы ещё были женаты.
Come on. George, you were my husband and you slept with her.
Знаешь, когда мы с тобой были женаты, не всё было супер, но...
You know, when you and I were married, It wasn't perfect, but- -
Когда мы с Бобби были женаты, мы дружили с Миллерами.
When bobby and i were married, We were kind of friends with the millers.
Квинн переспала с этим придурком, когда мы были еще женаты.
Quinn had sex with this bozo when we were still married.
4 года назад, когда мы были всё ещё женаты,
4 years ago when we were still married,
Но мы были несчастны, когда были женаты.
But we were miserable when we were married.
И потому мне сложно признать, что когда мы с твоей матерью были женаты,
That is why this is hard for me to admit, But when your mom and I were married,
- Потому что я чувствовала себя так же, как и когда мы Джорджем были женаты, когда я была молодой. - Почему?
- But why?
мы были женаты 47 лет но сейчас, когда я думаю о Роланде все, что я вижу - больной старик, отхаркивающий кровь и дышащий через дыхательную систему
47 years we were married. But now when I think of Roland, all I see is a sick old man spitting blood and breathing with a tank.
Вы знали, что мы с офицером Пак Сэ Хёком когда-то были женаты.
Officer Park Se Hyuk and I were previously husband and wife.
Сожалею, что не рассказала тебе, но ты будешь сожалеть еще больше, когда Лили узнает, чем мы занимались, в то время как вы были женаты. Если, конечно, у тебя нет других идей.
Sorry I never told you, but not as sorry as you're gonna be when Lily finds out what we were doing while you were married, unless, of course, you have another idea?
Я помню записочки, которые ты оставляла Эндрю, когда вы с ним трахались, пока мы еще были женаты.
I remember the notes you used to leave Andrew when the two of you were screwing during our marriage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]