English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мы встретимся

Когда мы встретимся translate English

274 parallel translation
В следующий раз, когда мы встретимся, напомни, чтобы я с тобой не разговаривал.
The next time I see you, remind me not to talk to you, will you? All right...
Сейчас не могу, я все объясню, когда мы встретимся.
I can't now. I'll tell you when I see you.
Дорогой маэстро, не знаю, когда мы встретимся.
Dear Maestro... I don't know when we'll meet again.
Я встречусь с тобой, где ты захочешь. Но когда мы встретимся, я ожидаю увидеть тебя, старина, а не полицию.
And when we do meet, old man, it is you I want to see, not the police.
И когда мы встретимся...
And when we meet again...
В следующий раз, когда мы встретимся тебе и твоим спутникам настанет срок
When we meet again you and your entourage's time will be over.
Сусуму... Что мой отец подумает, когда мы встретимся?
What would my father think if he knew I came?
Но в следующий раз когда мы встретимся, пощады не будет.
But the next time we meet, look not for pity then.
- Итак, когда мы встретимся снова?
- So, when will we meet up again?
Ты поймёшь почему, когда мы встретимся
You'll understand, when we meet.
Где-то там - Она... когда мы встретимся, в груди моей родится...
But SHE'S out there... somewhere... and when I find her I'll feel it way down in my wishbone!
Кто знает, когда мы встретимся снова.
Who knows when we'll meet again.
Когда мы встретимся в следующий раз, это будет на Галлифрее.
The next time we meet, it will be on Gallifrey.
Когда мы встретимся? - В семь.
What time?
Когда мы встретимся в бою, мы будем биться насмерть.
When we meet in battle, we will fight to the death but here...
Ну, и когда мы встретимся с этим коблиадцем?
So when do we meet this Kobliad?
Пусть это будет нашим паролем, когда мы встретимся вновь.
Let's make that our password, for when we meet again.
Когда мы встретимся? Нам не надо встречаться.
I don't think we should.
Я убью его, если мы когда-нибудь встретимся на ринге.
I'll kill him if I ever get him in a ring.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
We may run into each other again someday.
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Ladies and gentlemen, since it's most unlikely that we'll ever have the pleasure of meeting again socially I'd like to propose a toast.
Когда мы там встретимся, я их обоих порву на клочки.
When we get them in that courtroom, I'll tear them to pieces, both of them. - Come on.
Должен был и будет, когда мы с ним встретимся.
He should be, and he shall be when he and I meet again.
Когда-нибудь мы еще встретимся.
I'll get even with you yet. Wait and see.
И могли ли мы думать, когда он впервые приехал к нам в деревню, что мы встретимся на балу?
Could we ever have thought it last spring that we should meet at the ball?
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки на палубе.
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
Когда же, наконец, мы встретимся с тобой, вдали от этого суетного мира, в царстве бесконечной чистоты?
O star, O faithful star!
Может, мы когда - нибудь встретимся во Франции.
Maybe one day we'll be back in France
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
If you won't sleep with me now, you can call me up any other time.
Не знаю, когда мы теперь опять встретимся.
I don't know when we'll meet again though
Если мы с вами когда-нибудь встретимся, случайно, я думаю, мы помрем со смеху.
If we ever meet again, by chance, I think we will laugh ourselves to death.
Я не знаю когда мы снова встретимся.
I don't know when we'll ever meet again.
когда мы встретимся, мне нужно тебя кое о чём спросить...
Next time I see you, there's something I want to ask you.
Когда-нибудь мы обязательно встретимся.
I know we'll meet again someday.
Я часто думал что в грядущем, когда я отдам долги будущему я смогу быть просто человеком мы встретимся и ты назовёшь меня своим и узнаешь, что я твой муж.
I have often thought that in the hereafter of our lives when I owe no more to the future and can be just a man that we may meet and you will come to me and claim me yours and know that I am your husband.
А я и не думала, что мы когда-нибудь встретимся!
I never thought I'd see you again, you know?
Когда мы снова встретимся?
When shall we meet again?
Когда мы снова встретимся.
When we're all together again.
Когда девушка мне нравится, я знаю, что рано или поздно мы с ней встретимся.
If I like a girl, I'll meet her sooner or later...
Так что когда мы с ним встретимся в следующий раз - я не проиграю.
So the next time we meet, I will not fail.
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Гарри, когда Альберт закончит дела в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", мы снова встретимся все вместе в твоём офисе.
Harry, when Albert finishes up at The Great Northern, we'll meet back at the station.
Мы встретимся потом, когда приедем к Чафнеллу.
We shall see him later today when we come down to Chuffnell.
- Когда мы снова встретимся?
- When are we gonna see each other?
Он был не против моих предложений, и, думаю, коммандер Сиско тоже будет не против, если мы когда-нибудь встретимся с ним.
He welcomed my suggestions as I'm sure your Commander Sisko will welcome them, if we ever get to see him.
Когда мы еще встретимся?
When will I see you again?
Значит, когда-нибудь мы встретимся?
So one day we'll meet.
Бог весть, когда мы встретимся опять...
Good night.
Не думаю, что мы ещё когда-нибудь встретимся.
I doubt if I'll ever see you again.
Когда в следующий раз мы встретимся,, мне придется вас убить.
When next we meet, I will have to kill you.
Когда мы с вами встретимся, месье?
When can I meet you, Mr...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]