English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мы узнаем

Когда мы узнаем translate English

306 parallel translation
Сейчас посыльный и официант станут свидетелями душераздирающей сцены, когда мы узнаем, что мне надо отплыть в Европу.
There will be a bellboy and a waiter to witness the very tender scene... when we learn that I'm called to Europe.
Когда мы узнаем кто вы, начнётся настоящий допрос.
When we know who you are, the real interrogation will begin.
Может через день, или два, когда я узнаю чуть побольше... когда мы узнаем друг друга получше.
Maybe in a day or two when I know a little more when we know each other better.
Почему же? Что ж, когда мы узнаем это, мы найдем решение нашей задачи.
You know, Hastings, what I find curious is that the only two men who know anything about the case, they both want to hush it up.
Когда мы узнаем что-нибудь от Хоука?
When do we hear from Hawk?
Может, когда мы узнаем друг друга получше.
Maybe we may then know each other better
Ну и когда мы узнаем их решение?
When will you hear from them?
" В тот день, когда мы узнаем тоже
" That day, we too will know
Надеюсь, когда мы узнаем друг друга получше, ваши чувства изменятся
I'm hoping once we get to know each other, you'll feel differently.
Когда мы узнаем всё возможное, то постараемся удалить Гоаулда.
When we have learned all that we can, we will try to remove the Goa'uld.
Когда мы узнаем?
When will we know?
Боюсь, что буду стоять в стороне, а мои люди застрелят какого-то парня. И когда мы узнаем, что у него в руке, когда мы перевернем его труп и увидим, чем он угрожал людям, мы поймем, что это просто маленькая черная Библия.
I'm afraid that I'm gonna be standing by and my men are gonna shoot some guy and when we find out what's in his hand, once we turn over his body and we see what he was threatening people with....
Когда она проснется, и вернется к нам, мы узнаем Восстановилась ли ее память.
When she wakes up, and comes back to us, we will find out if she has regained her memory for good.
Точно, и я ручаюсь, когда мы найдём его мы узнаем и кто настоящий убийца!
Precisely. And I rather gather when we discover its location, we shall also discover the real identity of the murderer.
Когда Мавик Чен вернется, мы узнаем истину.
When Mavic Chen returns we shall discover the truth.
А когда узнаем, как мы выведем их?
And when we have, how do we get them out?
И когда мы что-нибудь узнаем?
When are we gonna know something?
Как мы узнаем когда у него получится?
How will we know when he's made it?
Это мы узнаем когда вырвем девушку из грязных лап старого потаскуна - графа.
We'll find that out when we grab the girl from that dirty old man, the count.
И к тому времени, когда вам будет столько лет, как мне, мы узнаем, есть ли планеты у всех ближайших звезд.
And by the time that you people are as old as I am we should know, for all the nearest stars if they have planets going around them.
- Когда же мы узнаем, что это за дело?
- When we know what it is?
Я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем, но они спасли животных.
I don't think we'll ever know, but they're saving the animals
Оно закончится тогда, когда ты решишь и мы оба выпьем. Тогда узнаем, кто прав, а кто мертв.
It ends when you decide, and we both drink... and find out who is right... and who is dead.
Мы узнаем, кто, когда определим яд.
And we shall know who, when we discover from where the poison came.
Но только когда они приходят за деньгами, мы узнаём, что они в безопасности и борьба продолжается.
But only when they come to ask for money,... do we know that they're safe and that the struggle continues.
Все, что мы когда-либо узнаем о рае.
All we'll ever know of heaven.
Как думаешь : когда мы оба обсохнем, когда получше узнаем друг друга - может, ты согласишься... не выйти за меня?
Do you think, after we've dried off, after we've spent lots more time together, you might agree not to marry me?
- Мы узнаем больше, когда вернемся.
- We'll know more once we go back.
мы узнаем об атаке, когда уже слишком поздно.
When we hear about an attack, it's too late.
Хорошо. Когда он прибудет сюда, мы сами все узнаем.
Well, if it's coming here, I suppose we'll find out soon enough.
Мы узнаем, когда они начнут стрелять.
We'll know as soon as they start firing.
Как мы узнаем, кто мы и чего хотим, когда вы сами этого уже не знаете?
How can we learn who we are and what we want if you don't even know anymore?
И если истина действительно лежит между звезд тогда как мы когда-нибудь узнаем эту истину?
And if the truth really does lie in the stars then how will we ever know the truth?
Эта гроза нас сметет, мы не узнаем лучших времен. когда все общество будет купаться в чистом воздухе и свежести.
We won't be here after the storm to know better times, when all society will be bathed in pure air and freshness.
Поэтому мы никогда не узнаем, как это, когда любовь, одна ночь нашей любви,..
So we'll never know that the- - what that would be like :
Именно. Подключи это, и когда она найдет что-нибудь, мы узнаем.
Once you hook this up, she finds something, we'll know.
И вряд ли мы когда-нибудь узнаем.
We may never know.
Но мы этого никогда не узнаем, сэр, потому что я не думаю, что Вы когда - либо это скажите.
We'll never know, because you won't...
Да, на случай, если мы узнаем что-нибудь, когда будем в мэрии.
For if we know something during the town hall.
К моменту, когда мы что-то узнаем, люди в городах уже забыли об этом.
By the time we hear something city folk have all forgotten about it.
- Когда мы выясним кто его изготовил, мы узнаем, кто накачал нашу жертву.
We find out who made it, we find out who drugged our victim.
Когда мы все узнаем, кто из нас потеряет?
When are the rest of us going to find out?
Но мы вряд ли когда-нибудь узнаем об этом?
Well, we'll never really know for sure, will we?
Когда знак появится, мы об этом узнаем, поверь!
When we'll get a sign, we'll know, trust me!
мы можем быть неспособны их определить, но мы точно узнаём их, когда видим.
we may not be able to define it, but we certainly know it when we see it.
Да, но теперь мы заранее узнаем, когда он решится нанести удар.
Yeah, but at least we'll know when he's coming.
Когда она начнет реагировать, мы узнаем, что ее убивает.
When she reacts to something, we'll know that's what's killing her.
Не сомневаюсь, что мы узнаем, когда он найдет.
No doubt we'll know when he's found it.
И как предполагается мы узнаем, когда Вы узнаете, если это все происходит в вашей голове во время сна?
And how are we supposed to know when you know, if it's all happening in your head while you're sleeping?
Мы узнаем, когда арестуем их и проведём расследование.
We'll know once we catch them and question them.
Когда мы найдем тот, от которого ключ, мы узнаем, что 10000 лет пролетело.
When we find the one that key opens, we'll know that 10,000 years have passed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]