English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда мы были маленькими

Когда мы были маленькими translate English

137 parallel translation
Когда мы были маленькими... Он съел таракана, только потому, что я его попросила.
You know, when we were kids, he... he ate a beetle, just'cause I asked him to.
font color - "# e1e1e1" Помнишь, когда мы были маленькими?
Remember when we were small?
Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации.
As kids I used to pinch his marbles, and he'd lecture me.
Когда мы были маленькими, мы боролись друг с другом за право налить кофе.
When we were little we fought over who poured the coffee.
Смотреть старые семейные видео, которые снял дедушка... еще когда мы были маленькими.
You watched the home movies Grandpa made of us... when we were kids.
Наш отец умер, когда мы были маленькими, и оставил нам немного денег
Our father died when we were young and he left us some money. Ah.
Когда мы были маленькими, она нас обоих заставляла заниматься, чтобы получить агента.
When we were little, she had us both taking lessons, trying to get an agent.
Только когда мы были маленькими, на Золотых Песках.
Only when we were little, in Golden Sands.
Помнишь, когда мы были маленькими, мы спали в одной комнате?
Remember when we were little and we shared a room?
јга. " с той поры, когда мы были маленькими, € слушаю твои жалобы.
Yeah. And ever since we were little, I've been listenin'to you complain.
Когда мы были маленькими, у нее была крошечная больница для птиц и мышей,..
When we were girls, She had her own little hospital for all the birds and mice...
Знаешь, однажды, когда мы были маленькими, она меня укусила, и я укусила ее в ответ.
You know, once when we were little she bit me, so I bit her back.
У моей сестры был кукольный домик когда мы были маленькими, но... но такой прелести там не было.
My sister had a dollhouse when we were young, but... nothing as nice as these.
Когда мы были маленькими, то верили, что иначе просто не бывает.
Back then, we believed that to be the true way of the world.
По его роли в Зене не скажешь - он был в волосатом костюме гнома. Но когда мы были маленькими, он очень-очень паршиво исполнял... мюзиклы Эндрю Ллойд Веббера на нашем чердаке.
You can't really tell on Xena'cause he's in the hairy gnome suit... but when we were little, he used to put on these really, really low-budge... renditions of Andrew Lloyd Webber musicals in our attic.
Когда мы были маленькими, то не грузились на тему крутая эта песня или нет.
When we were kids, it didn't matter what the song was.
Когда мы были маленькими, мы все время дрались друг с другом.
We were always at each other's throats when we were little.
Когда мы были маленькими.
Ever since we were little.
Когда мы были маленькими у Изабель тоже были видения.
When we were little Isabel saw things too.
Затем я покажу тебе себя и Агнес, когда мы были маленькими.
Then I'll show you Agns and me when we were little.
Обо мне и моей лучшей подруге Дженн, когда мы были маленькими.
It's about me and my best friend Jenn when we were kids.
Помнишь, когда мы были маленькими и подрались?
You remember when we were little and we had a fight?
Помнишь, когда мы были маленькими?
You remember when we were little?
Какое-то время, когда мы были маленькими...
For a while when we were young...
когда мы были маленькими.
I don't remember.
Когда мы были маленькими, твой папа вечно подбивал нас на разные шалости.
When we were kids, your dad used to talk us into doing the craziest stuff.
Потому что когда мы были маленькими девочками, ты была совершенством в моих глазах
Because when we were little girls, you were perfect in my eyes...
Когда мы были маленькими и ходили вместе в походы?
When we were really young and went camping together?
Мы ходили в школу на дне моря, когда были маленькими.
Tea!
Помнишь, мы гуляли по вечерам, когда были маленькими?
Remember when we were little and dusk would fall as we played?
А моего брата - Исмаэль. Наши родители умерли, когда мы были ещё совсем маленькими.
Our parents died when we were small.
Я думаю, всё началось тогда, когда мы с сестрой были маленькими.
I think it began with something I did to my little sister as a kid.
Ты помнишь, как папа читал нам сказки, когда мы были совсем маленькими?
Do you remember the stories we Dad was reading when we were small?
Хорошо, что мы не знали друг друга, когда были маленькими.
Good thing we didn't know each other when we were little.
Слушай, когда мы с Моникой были маленькими, у нас был пёс по кличке Ровер.
Look, when Monica and I were kids, we had a dog named Rover.
Когда мы с Урсулой были маленькими, на наш день рождения отчим сдавал кровь, чтобы купить нам еду.
When Ursula and I were kids, on our birthday our stepdad would sell his blood to buy us food.
Помнишь когда мы еще были очень маленькими в город приехала съемочная группа?
Do you remember when we were real little and a movie crew came to town?
Просто мы так играли, когда были маленькими.
No, it was a game we played when we were kids.
Помнишь, когда мы были маленькими?
Remember when we were kids?
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
You took us there when we were kids.
Ты помнишь, как папа читал нам сказки, когда мы были совсем маленькими?
Do you remember the stories Daddy told us when we were little?
Когда мы с мамой были маленькими и сидели на крыше, папа учил нас смотреть на звёзды и составлять из них предметы.
You know, when we were younger and your mom and I were out on the roof, my dad would always tell us to look at the stars and see if you could make something out of them.
Когда мы с мамой были маленькими и сидели на крыше, папа учил нас смотреть на звезды и составлять из них предметы.
You know, when we were younger and your mom and I were out on the roof, my dad would always tell us to look at the stars and see if you could make something out of them.
Когда мы были маленькими, нам не позволяли сюда спускаться.
It was forbidden.
- Это что под Лос-Анджелесом? - Да. Мы туда ходили, когда были маленькими.
- Yeah, we went there as kids.
Мы были одержимы платьями принцессы Дианы, когда были маленькими.
We were obsessed with princess di's dress When we were little girls,
Малкольм и я, мы познакомились в лагере, когда были маленькими.
Malcom and I, we met at a camp we came when we were kids.
Когда вы были маленькими... мы ездили купаться в Турецкую бухту, помнишь
When you were kids We were used to go for a swim to the Bay of Turks, remember?
Мои родители любили цветы, когда мы с сестрой были маленькими, и когда мы ходили на прогулки, они постоянно говорили названия всех полевых цветов, отец на латыни, мать на английском.
And they could explain what they observed like that. Then they got better telescopes and better data and found that they had to add more epicycles and it got messier and messier and messier.
Когда мы с Джулией были маленькими, и мама возвращалась из командировки, то брала нас спать к себе.
When julia and me were little, And she'd come back from her tour, She'd want us to sleep in her bed.
Нет, он свалил когда мы были совсем маленькими.
No, he split when we were really little.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]