Не деритесь translate English
53 parallel translation
Тогда не деритесь сегодня.
# La la la hmm #
А ну-ка не деритесь.
Don't fight!
Не деритесь и не спорьте.
Don't fight and don't argue.
- Не деритесь, господа!
- No fighting here, gentlemen!
Дети мои, не деритесь друг с другом.
Boys, you're brothers!
Не деритесь!
Don't fight!
Пожалуйста, прошу вас, не деритесь!
No violence, please.
Не деритесь! .
Don't fight!
Ќу же, парни, не деритесь за 4 фунта.
Come on, guys, do not quarrel, for 4 pounds.
Не деритесь, не деритесь!
Don't fight, don't fight, damn it!
Не деритесь!
It bounce?
Не деритесь.
Stop fighting.
Не деритесь из-за меня...
Don't fight because of me...
Не деритесь.
Don't fight.
Не деритесь там.
No fighting, you two.
Да, и что бы вы ни делали, не деритесь.
Oh, yeah, and whatever you do, no fighting.
М-м-м, вот, что мы решили на последнем совещании : 1 ) Не деритесь с Ямагучи ;
Um this is what we decided at our last meeting 1 Don't pick fights with Yamaguchi
Не деритесь, долбаебы!
Snap out of it you assholes!
Только не деритесь.
Don't fight. Just talk!
Больше не деритесь со своими товарищами...
Acting so happy...
Не деритесь в моем кафе!
Don't fight in my cafe!
Не деритесь здесь.
Don't fight out here.
Перестаньте, не деритесь.
Cut it out! No fighting!
Пожалуйста, не деритесь с ним
Please don't fight with him
никогда не деритесь с дядей Маршалом
don't ever get in a fight with Uncle Marshall.
Не деритесь!
No fighting.
Эй, не деритесь!
Don't fight this much. Hey!
Не деритесь, вы - хорошая команда! Я был бы рад этому.
Don't just always fight, you must build a strong team.
Не деритесь, мальчики!
Don't fight, boys There you go.
Только не деритесь опять, я устал на это смотреть.
Don't wrestle again! I'm bored of seeing wrestles
Детки, не деритесь.
Play nice, kiddies.
Я не могу пойти внутрь Ми Хо и сказать им : " Не деритесь!
It's not like I can go inside and tell them to stop fighting.
Не деритесь из-за меня.
Don't-a fight over me.
- Не деритесь.
- There's no hitting.
Дамы, не деритесь..!
Ladies, please stop fighting!
И больше не деритесь.
And no more fighting.
Эй, не деритесь!
Hey! No fighting.
Не деритесь, пожалуйста, мама, не надо!
Don't fight! Please, Ma, no!
Так что больше не деритесь, ладно?
So, no more fighting?
Ребята, ребята, не деритесь.
Guys, guys, don't fight.
Не деритесь.
How embarrassing! Don't hit!
{ \ fs17.551 } Не деритесь!
You! Don't fight!
- Не деритесь в больнице.
Come on! - No fighting in a hospital.
Не деритесь, девочки.
Can't have my two girls fighting.
Не деритесь из-за меня.
Don't fight over me.
Хотите драться - деритесь, но только не кричите. Мадам директриса очень больна.
Mme. Delassalle is very sick.
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
I said talk with her, not fight with her.
Не деритесь, сумасшедшие!
Don't fight!
Ни о чем не беспокойтесь. Просто хорошо деритесь.
Don't worry about a thing, just fight well.
– Мистер Эдвардс, я не говорил : "Вот 100 долларов, идите деритесь", ведь так?
- I didn't say, " Here's a hundred dollars.
деритесь 53
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай это 120
не делай этого снова 18
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай это 120
не делай этого снова 18