Нибудь встретиться translate Turkish
140 parallel translation
Майкл, мы должны где-нибудь встретиться, где угодно.
Michael, dinle. Buluşmamız gerek. Nerede olursa olsun.
М-могу я с тобой где-нибудь встретиться пораньше? Я смогу освободиться к, скажем, эм, эм, трем часам?
Seninle erken bir saatte, mesela 3 gibi buluşabilir miyiz?
Может быть, нам как-нибудь встретиться за завтраком?
Belki öğlen yemeği yeriz. Yarına ne dersin?
- Если бы я захотел с кем-нибудь встретиться, я бы пошел в загородный клуб.
İnsanlarla görüşmek istesem bir country kulübüne giderdim.
И я хочу с ней когда-нибудь встретиться.
Ve onu yine görmek istiyorum.
Знаешь, нам надо как-нибудь встретиться.
Birara görüşmeliyiz.
Моя подруга, Рэйчел, хочет с кем-нибудь встретиться.
Arkadaşım, Rachel kendine birini ayarlamamı istedi.
- Мы можем где-нибудь встретиться...
- Bir içki içmeye ne dersin...
Да, надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо.
Evet, bir ara görüşelim, iyi olur.
"Надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо"?
"Evet, bir ara görüşelim, iyi olur" öyle mi?
- Эй, я могу тоже с кем-нибудь встретиться.
- Hey, ben de birini bulabilirim.
Нам надо будет как-нибудь встретиться.
Yani, buluşmamız lazım.
И что – хочешь здесь с кем-нибудь встретиться?
Burda tanışmak istediğin biri var mı?
Эй, нам следует как-нибудь встретиться, наверстать упущенное.
Hey, bir ara toplanalım ve ıslatalım.
Мы должны когда-нибудь встретиться, и посидеть за бокалом вина.
Bir ara beni görmeye gelmelisiniz. Birlikte biraz şarap içeriz.
Знаете, немного сложно говорить об этом по телефону, не могли бы мы как-нибудь встретиться?
Geç bile kaldım. Gidip duruma bakayım.
Знаете, немного сложно говорить об этом по телефону, не могли бы мы как-нибудь встретиться?
Güldürme beni. Sanki ben istediğim için böyleyim.
- Надо как-нибудь встретиться.
- Yakında bir yerlerde takılmalıyız.
... как-нибудь встретиться.
Dışarı çıkarız.
Мы пришлем кого-нибудь встретиться с вами.
Tamam, sizinle görüşmesi için birilerini göndereceğiz.
А ты не хочешь с кем-нибудь встретиться?
Biriyle tanışsan?
Если ты хочешь, то есть, мы можем как-нибудь встретиться?
Vanessa, Jenny den haftalardır haber alamıyorum. Yani, eğer istersen,
Нам... стоит как-нибудь встретиться и пропустить по стаканчику.
Bir ara buluşup sohbet edelim. Bir şeyler içeriz. Çok iyi olur.
И еще, ты не хотела бы как-нибудь встретиться?
Ayrıca, bir ara dışarı çıksak nasıl olur?
Если бы вы могли встретиться со мной где-нибудь...
Eğer isterseniz bir yerde buluşalım.
Может, это буду не я. Так что, если захочешь встретиться, выпить чего-нибудь, музыку послушать...
Olur da ben gelmezsem beni arayabilirsin ne bileyim, müzik dinlemek, bir şeyler içmek için...
Нам стоит встретиться как-нибудь, поговорить о политике.
Bir ara buluşup sizinle siyaset konuşmalıyız.
Они должны были встретиться на какой-нибудь вечеринке.
Partide falan tanışmış olmalılar.
Я хотел бы встретиться с кем-нибудь, кто мне понравится.
Ben hoşlanacağım insanı önce görmek isterim.
Когда-нибудь тебе придется встретиться с ним лицом к лицу!
Onunla, er geç yüzleşmek zorundasın, evlat.
И признаю, я ничуть не меньше хочу встретиться с ней из-за леемой мною надежды, когда-нибудь назвать ее...
Doğruyu söylemek gerekirse, ben de ondan pek farklı değilim. Tabi bundan sonra onun kız kardeşim olmasının keyfini sürmeyi umut ediyorum.
Мистер Дейта, я надеюсь когда-нибудь снова встретиться с вами.
Bay Data, umarım, tekrar görüşürüz.
Он хочет встретиться где-нибудь около его дома.
Seninle evinin orada buluşmak istiyor.
Я точно хотел бы встретиться с вами где-нибудь в другом месте.
Keşke sizinle başka bir yerde karşılaşsaydık.
В нем также есть местные карты, и он пригодится, если вы захотите встретиться с кем-нибудь!
Bu aptal tuzaklardan bıktım usandım! Otobüs zaten yeterince kötüydü.
Хотел бы как-нибудь с вами встретиться.
Bir ara tanışmak isterim.
может быть, мы могли бы как-нибудь снова встретиться.
Belki arada bir yine görüşebiliriz?
Встретиться когда-нибудь.
Görüşmek ister misin bir ara...
Мы можем встретиться в Сеуле или ещё как-нибудь.
Seul'de veya başka bir yerde buluşabiliriz.
Я думала, вы хотите встретиться в каком-нибудь уединенном месте.
Sessiz bir yerde buluşmak istediğini sanmıştım.
Мы можем как-нибудь с тобой встретиться?
Ara sıra seninle görüşebilir miyiz?
Я выдумывала что-нибудь вроде "У меня из-за ботинок потница"... или "Мне нужно встретиться с Президентом".
Ayağımda terden pişik oluştu ya da başkanla buluşmalıyım gibi bahaneler uyduruyordum.
Мы можем встретиться и пойти куда-нибудь выпить?
Bir içki içmek için buluşabilir miyiz? Konuşmak için.
Думаю, что когда-нибудь нужно встретиться со своим страхом.
Bir yerde insan korkularıyla yüzleşmeli.
Когда-нибудь мы пошлем вас домой, чтобы встретиться с ними, но пока, думаю, лучше будет повременить.
Zamanla, onlarla bir araya gelmen için seni eve göndereceğiz... şimdilik, bence beklesek çok iyi olur.
Мы не могли бы как-нибудь встретиться?
Bir ara buluşabilir miyiz?
После того, что это выяснилось, мы обязательно должны встретиться как-нибудь.
O şeyden kurtuldun mu kesinlikle dışarı çıkmalıyız.
В общем, как-нибудь мы должны встретиться, только не... сейчас.
O zaman bir ara açığı kapatmamız gerekecek, ancak, sadece, yani, şimdi değil.
Мы могли бы встретиться, выпить чего-нибудь...
Bir içki içebiliriz veya...
Я не думала, что у него хватить решимости встретиться с кем-нибудь лично, но... это тот парень, с которым он общался.
Biriyle buluşmaya cesareti olmaz sanıyordum, ama sohbet ettiği adam buydu. Bu o adam!
В смысле, ты не хочешь никуда ходить, потому что мы можем встретиться с кем-нибудь из Западного Беверли.
Yani, West Beverly'den biriyle karşılaşabileceğin biryere gitmek istemiyorsun ;
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретиться с вами 26
встретиться с ним 18
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
встретиться 50
встретиться с вами 26
встретиться с ним 18
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219