English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пора в постель

Пора в постель translate English

70 parallel translation
Теперь тебе пора в постель.
Come on, you're going to bed.
Идем, Филипп. Пора в постель.
Come on, Philippe.
Пора в постель, Капитан.
It's time for bed, Captain.
Пора в постель!
Off to bed with you now.
Пора в постель.
It's time to go to bed now.
Мне пора в постель. Мама идет.
I've got to go to bed, my mom's coming in.
Пора в постель.
Time for bed.
Билли, тебе пора в постель.
Bedtime for Billy. Here we go. Here we go.
Мне давно пора в постель.
It's long past my bedtime.
А сейчас - пора в постель.
Right now it's bedtime.
Пора в постель.
Frasier. Hmm? Time for bed.
Мне пора в постель.
I must go back to bed.
А мне уже пора в постель.
- No? But I want to go to bed.
Нати устал, ему пора в постель, если пропустим - у нас будет бессонная ночь.
Nathi's tired, soon his bedtime will pass and he won't sleep.
тебе пора в постель, поцелуй папу.
It's past your bedtime. Give yourfather a kiss.
- Пора в постель.
- Time for bed.
Но не пора в постель.
But I'm off to bed now.
Ребята, вам пора в постель.
Why don't you get ready for bed?
"Мне пора в постель, а тебе домой, Пальчик, а завтра я нанесу вам визит."
"Well, we better be off to bed. You go home, Tom Thumb, and I'll visit you tomorrow."
Кажется, нам пора в постель.
The hour is upon us.
√ аз, уже пора в постель.
Gus, let's get ready for bed.
Ларс, нам, пожалуй, пора в постель.
Lars, I think we should go to bed, you know?
Пора в постель.
Time to go to bed
Пора в постель всем, давайте угрюмая жопа счастливо не пердит
Bedtime now for all, come a surly ass lets off no happy fart
Нора, тебе пора в постель!
Nora, let's get ready for bed.
Нора, пора в постель.
Nora, time for bed.
Ну, юная леди, пора в постель.
I think it's time for bed, young lady.
Ну, тогда точно пора в постель.
Well, then it's definitely time for bed.
Вама пора в постель.
Time you were in bed.
Думаю, мне пора в постель.
I think I should go to bed now.
Мне пора в постель.
I'm gonna go to bed now.
Не пора ли в постель, Мишель?
How are you, Michel? Is my husband home?
- Пора спать, марш в постель!
- He keeps staring. - You should be asleep at this hour.
- Пора спать, быстрей в постель.
- Come on, time for bed.
Ну что ж, пора в постель.
Anyway, um, time for bed.
Это было бы конечно здорово, но я простудилась. поэтому мне пора выпить чашечку чая и в постель, понимаешь?
That would be fun, but I'm getting a cold, so I just want to get to bed with some tea, you know?
- В постель? Кое-кому из нас пора на работу.
SOME OF US HAVE TO WORK.
Мне пора в постель?
I have to go to bed now.
Пойдем, тебе пора чистить зубы и ложиться в постель. Уже поздно.
Ga now but you brushing your teeth and in your bed.
Не пора ли тебе в постель?
I reckon it's time for bed, don't you?
Натан! Пора укладываться в постель, родное сердце.
Nathan, it's almost bedtime sweetheart.
Вам пора заканчивать пьянку и ложиться в постель.
You ought to stop drinking and go to bed.
Может, пора уже в постель?
Can't we go to bed?
Не пора ли нам в постель?
Well, should we hit the sack?
В постель пора.
To bed with you.
Теперь, когда с Беном все уложилось, пора было уложиться в мою постель с Джейком.
With the Ben sitch put to bed, it was finally time to jump into mine with Jake.
На самом деле, я думаю, пора уложить тебя в мою постель, мисси.
In fact, I think it's time for you to put me to bed, missy.
Наверное, пора чистить зубы и прыгать в постель. - А я приду и загляну к вам ненадолго, хорошо?
Probably time to clean teeth and hop into bed, and I'll come and see you in a bit, all right?
Так, тебе пора возвращаться в постель.
Okay, it is time for you to go back to bed.
Так что вам пора спать. Идите в постель.
So you guys should get some sleep.
Пора старшим идти в постель, а молодым веселиться.
It's time for the older to go to bed and for the young to take over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]