Что люди говорят translate English
1,102 parallel translation
Обычно я не люблю высказываться насчет того, что люди говорят или делают.
Now, most times I don't like to have to say anything... about what people say or what they do.
Мне плевать, что люди говорят или думают.
I don't care what anyone says or thinks.
Ну, Мудрецы говорят, что многое можно сказать о человеке по его туфлям, а по вашим туфлям я могу сказать, что вы люди благородные... богатые.
Well, the Sages say you can tell a great deal about a man from his shoes, and I can tell from your shoes that you're men of refinement... affluence.
С 50-х годов люди, сталкивающиеся с этими визитерами, говорят что они одеты в черное.
Since the'50s, people who have had close encounters have reported subsequent visitations from these unearthly men in black.
Не слушайте, что говорят люди.
You shouldn't listen to talk.
Люди говорят, что ты отброс.
People say that you are a garbage.
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди.
No, we`re just packaging what people who knew Baily said about him.
Некоторые люди говорят мне, что я похожа на Феру Фосцет.
Some people tell me I look a lot like Farrah Fawcett.
Я думаю, что люди показывают свое невежество когда говорят, что хотят от политиков правды!
And I think people show their ignorance when they say they want politicians to be honest!
Все зависит от того, во что вы верите, и во что другие люди говорят вам верить.
It all depends on what you believe and what other people tell you to believe.
Теперь люди говорят, что я высокомерный ублюдок.
Yeah, now people say I'm downright arrogant.
Люди говорят "Нам надо поговорить" только если это что-то плохое.
People never say, "We need to talk," unless it's something bad.
А люди говорят, что это у меня большое самомнение.
And people say I have a large ego.
Некоторые люди, говорят, что звезды это... триллионы и триллионы тон горячего газа.
Now some people, they say the stars are... billions and billions of tons of hot gas.
Люди говорят в утешение, что перемены - к лучшему.
People are always telling you that change is a good thing.
Люди всегда говорят, что дети важнее.
People are always saying "the children."
Говорят, что люди в концлагерях видели магнитные волны.
Back in the camps some people saw magnetic waves.
Вы слышали, что эти люди говорят о волках?
Have you heard what those people are saying about the wolves?
Люди говорят, что она была сумасшедшей.
They say she went crazy.
- Люди говорят, что она им нравится.
- People say they love it.
Я слышал, люди говорят, что слишком многое не подходит тебе, детка.
JOHN SINGS WITH BARRY WHITE : I've heard people say that Too much of anything is not good for you, baby
Люди даже говорят, что и горчица отлично смотрится на моем галстуке.
People even say the mustard looks great on my tie.
Люди вокруг говорят о том, что они изучили в школе.
People talk about what they learned in high school.
Манч, мне все равно, что говорят люди, но ты мил, как пирожочек.
Munch, I don't care what people say, you are as sweet as chess pie.
Люди говорят, что он обожал мать, а мать - его, но он встретил дочь.
Some folks say he admired the mother and she admired him, but then he met the daughter.
И люди сплетничают и говорят, говорят о том, что я плохо тебя воспитала.
Entangled yourself with him and the same sort of thing with Mr Preston. And got yourself into an imbroglio, and now I am being blamed for your misconduct.
Знаешь, люди обычно говорят, что родителей не выбирают,
You know, people always say that you can't choose your parents,
Некоторые люди говорили, что он отправился в Европу. Некоторые говорят, что он просто прекратил играть.
He did make, though, in those last couple of years... he made really his best recordings.
Когда люди говорят, что никто не виноват, они думают другое.
When people say it's nobody's fault, they don't mean that.
Люди говорят про тебя разное и я не слушаю их, потому что знаю тебя.
I mean, people say stuff about you sometimes and I don't listen to them, because I know you.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума : Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
Слышишь, что люди о тебе говорят, а пьяные врать не могут.
Now someone else is telling you. Drunk people always tell the truth.
Точно так же некоторые люди говорят мне, что я должна стыдиться этого.
Just like some people tell me that I should be ashamed of it.
Но вот что важно : люди говорят о тебе.
But what's important : People are talking about you.
Возможно, одна из причин того, что в.. .. нашей организации сегодня все пошло по пизде в том, что молодые люди не слушают то, что говорят старшие.
Maybe one reason things are so fucked in the organization these days is guys running off not listening to middle management.
Люди говорят, что это будет самая большая свадьба, какую когда-либо видел Баджор.
People are saying it's going to be the biggest wedding Bajor's ever seen.
Люди говорят, что он использовал наркотики поэтому он не мог быть хорошим примером.
People say that because he had used drugs that therefore he could not be a good example.
Что значит люди говорят?
What do you mean, you heard it around?
Они пихают нас отовсюду, они говорят, что мы отбросы, Люди ненавидят нас.
They shove us out of everywhere, they say we're not wanted, that people hate us.
Есть люди, которые говорят, что я хуже свиньи, потому что продаю порно 10-летнему парню.
There are those who say I am worse than a pig to sell porn... to a ten years old boy
Некоторые люди говорят, что устрицы - это афродизиак.
Some people say that oysters are an aphrodisiac.
А ведь весь прикол в том, Патриша, что хоть они и кролики, они говорят и ведут себя, как люди!
Patricia, the magic lies in the fact that, although they are rabbits, really they talk and act like people!
Я не знаю точно, но люди здесь говорят, что они не родились, а проснулись.
I don't know exactly, but people here say, they are not born, but that they wake up.
Есть люди, которые говорят, что Вы забавно вели себя.
People say you're acting funny.
Люди не всегда говорят то, что они думают.
People don't always tell you what they're thinking.
Что люди имеют ввиду, когда говорят : "Давайте начнем со старта"?
What people mean when they say, "Let's start from scratch"?
Люди говорят, что у Макса проблемы с Тедди Салида... и он взялся за эту работу чтобы расплатиться с ним.
People are talking. They say Max is in trouble with Teddy Salida... and he's pulling off a big job to get rid of him.
Люди говорят, что мои волосы это моя самая привлекательная черта.
People say my hair is my most attractive feature.
Когда он распался, многие люди размышляли, почему... Подробности остались тайной... но есть те, которые говорят... что Воин проигнорировал приказ... и сделал "Сброс"
The details remain a mystery but there are those who say a certain Warrior ignored her orders and called'reset'.
Люди говорят о моем отце... что он был вроде святого человека,.. что и меня делает святым.
People keep talking about my father saying that he was some kind of holy man, that that makes me a holy man too.
Люди музея говорят, что Doctor Jarod был странный archaeo-symbologist когда-либо проложенное для них.
The museum people say that Doctor Jarod was the funniest archaeo-symbologist ever worked for them.
что люди подумают 35
что люди 293
что люди думают 43
что люди меняются 19
люди говорят 357
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
что люди 293
что люди думают 43
что люди меняются 19
люди говорят 357
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
что ли 3183
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что любит 82
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что любит 82
что лучше меня 19
что любишь меня 391
что любишь 165
что лучшее 19
что любите меня 57
что люблю вас 26
что люблю 100
что любой 52
что любил 24
что лучше для тебя 49
что любишь меня 391
что любишь 165
что лучшее 19
что любите меня 57
что люблю вас 26
что люблю 100
что любой 52
что любил 24
что лучше для тебя 49