English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что любила

Что любила translate English

1,099 parallel translation
Я поняла, что любила не человека, а картинку, образ. Это был образ человека, который меня преследовал как старый детский сон.
I realized that what I loved wasn't a person, but an image... of a man chasing me, a childish dream I'm too old for.
Проблема была в том, что любила она всех, но только по очереди.
Problem is, that she does it to one person at a time.
Ты знаешь, что любила.
You know I did, you saw me.
Нет, я сказала, что любила руки Джонни.
No, I said I liked Johnny to use his hands.
Говорит, что любила тебя.
He says he loved you.
Сожалею, что любила тебя все эти годы! Сожалею о каждой минуте каждого дня проведённого с тобой, и о том, что во всём поддерживала тебя.
I'm sorry I was there for you every minute of every day and supported you in your every move.
Если я скажу, что любила всем нам станет лучше?
And if I tell you I did would that make everything better?
А сегодня она сказала мне, что никогда не любила его... и что увела его, чтоб быть сильнее меня.
Today she tells me that she never loved him... that she took him to be strong on me.
Я знаю, что ты любила меня две недели.
I know that you loved me weeks.
Я хотел, что бы ты любила меня самого.
I wanted you to love me for who I am.
Скажи, что ты не любила меня бедным и я сразу уйду. Навсегда.
Say you never loved me, and I won't bother you again.
Мы купили эту могилу... потому что Марыся любила деревья... любила зелень - деревья... она тогда в лес шла...
We bought the grave plot because Marysia loved the trees, she loved greenery She was going to the forest...
Она говорила, что если бы могла выйти замуж за кого-то, кроме меня... это был бы Фред Астер. Мама любила танцевать.
She said that if she could marry anyone but me... it would have to be Fred Astaire.
Забавно быть верной тому, что не любила.
It's strange to be faithful to what you didn't like.
Как и всё, что я любила.
So is everything I loved.
Всё, что я знаю - что Лора была моей кузиной, я любила её и она умерла.
All I know is that Laura was my cousin, and I loved her and she died.
Откуда ты знаешь, что она его ЛЮБИЛА.
How could you know what my mother was like?
Я думаю, если тебя это немного утешит... Я хочу, чтобы ты знал... что... я всегда любила тебя, Мишель.
I guess that if it's any consolation, I want you to know that that I always loved you, Michael.
И это не от того, что она меня не любила.
Not that she didn't love me...
Я надеюсь ты веришь мне, что я всегда тебя любила и никогда не предавала.
I hope you believe me when I say that I have always loved you, and never betrayed you.
Ага, потому что её друзья говорят, что она не любила даже болеутоляющие.
Yeah, because her friends are telling us she didn't even like painkillers.
Не то, что бы я тебя не любила.
It's not that I don't love you.
Я любила его. Он просто не мог смириться с тем, что я повзрослею.
I loved him... but he couldn't face the fact that I was going to grow up.
Не захотела понять, что она любила его, как любят в первый раз.
I hadn't wanted to understand. She was in love the way one is the first time.
В память о том, что она любила.
A final memorial, the kind she would have liked.
Что ты любила его!
- What?
В его большом скуластом лице было всё? .. ... что я любила в Америке.
In his big craggy face was everything I loved about America.
Я думал, что, несмотря на ее нервозность, она, по-своему, тоже любила меня.
Though, she has the trend of nervousness I think that she cares for me very much
Она его любила. Ей и приснится не могло что он убийца.
Not that she dreamed he was a murderer.
Потому что она любила спать в камине.
- That cat, it died, did it not?
Все говорили, что это глупо, но мне было плевать, потому что я любила тебя,.. ... я хотела помочь тебе выбраться из этой безнадежной депрессии,.. ... в которую ты впал после этой шлюхи!
Everyone said it was a stupid move, but I didn't care because I loved you and wanted to see you pull yourself out of this senseless funk that you've been in since that whore dumped you so many years ago.
Не думаю, что я любила свою мать.
Be quiet!
Мой единственный грех был в том, что я слишком сильно тебя любила.
# My only sin was I loved you much too much #
Мне кажется, все, что я любила, исчезнет навсегда.
I can't help it, but I fear that everybody I love will disappear.
- я так его любила, что даже смешно.
- I loved him so much. It's pathetic, really.
- Потому что однажды я любила... и потеряла всё.
-'Cause I've loved before, see? And lost.
Если бы я любила человека, который смог полюбить меня настолько, что взял бы меня всего с 50 фунтами в год,
If I could love a man who would love me enough to take me for a mere 50 pounds a year,
Если ты его любила, то я удивлена, что ты этого не знала.
As someone who loved him I'm surprised you didn't know that.
Ее горе неподдельно, потому что она любила.
Her mourning is genuine because she loved...
Я не думаю что когда-либо любила его сильнее, чем в тот момент.
I don't think I ever loved him more than at that moment.
Я не сомневаюсь, что ты любила Мартина, но...
I don't doubt that you have loved Martin, but...
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Я очень любила своего отца... но, больше всего я хотела, что бы у меня была мама.
I loved my father very much... but what I wanted most was a mother.
Я глубоко любила Эми. но я знаю... но я знаю, что так будет лучше.
I loved Amy dearly... but I know...
Я просто хочу, чтобы у тебя было что-нибудь мое... что-то, что я любила.
I just wanted you to have something of mine... something I loved.
Что если бы я тебя любила так, как ты меня, то ничто не могло бы быть сильнее.
That if I love you like you love me, nothing is stronger?
Когда они спросят меня что я любила больше всего я скажу им что это ты.
When they ask me what I liked the best I'll tell them it was you.
Я никогда по-настоящему вас не любила и думаю, что не смогу полюбить.
I've never really and truly loved you. And I think I never can.
Может он и чувствовал, но он знал, что я его не любила.
He may have known, but he knew I didn't love him.
Ты знал, что я никогда тебя не любила, но использовал мою семью, моих бедных родственников...
You knew I never loved you, but you exploited my family. - You exploited your poor relations.
Ќаверное, € просто хочу доказать, что на самом деле любила Ёндрю.
"No dyke Donna," I mean, that's what we call her. You're gay, too, man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]