English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это наша работа

Это наша работа translate English

442 parallel translation
Мы - землекопы и это наша работа :
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig uр everything in sight
Это наша работа.
We got our work to do.
Вы понимаете, что за безбилетный проезд вас могут оштрафовать без билета, да еще и в компании с военными это наша работа, вы понимаете?
You should understand that there's a penalty for riding trains without tickets and with servicemen. We still have a job to do, you know.
- Это наша работа.
- That's ourjob.
В конце-концов, это наша работа.
After all, that's the business we're in, you know.
Это наша работа, следить, он не должен быть вне поля зрения.
It's our job to see he doesn't get out of our sight.
Ну, старик. Вот это наша работа.
My castle needs much work.
Это наша работа - точно выполнять заказы.
It's our job to do this thing the way you want it done.
Это наша работа.
It's our job!
Это наша работа.
It's our job.
Справедливо, но это наша работа.
Fair enough but it's our job.
Это наша работа.
We built all of this.
Это наша работа.
That's what we're here for.
- Нет, это наша работа.
- No, that's our job.
Это наша работа.
That's our job.
- Это наша работа - защищать людей.
Hey, that's our job, protecting the public.
Да, это наша работа.
Yeah, it's our job.
- Это наша работа
- That's ourjob
Поверьте, если понадобится, я снова это сделаю, это наша работа...
Of course I'd do it again if I had to. I mean, it's my job.
- Это наша работа.
- It's what we do.
Это наша работа - защищать интересы звезды агентства!
It's our job to protect the celebrities in our agency!
Это наша работа.
That's what we do.
Это наша работа...
THAT'S OUR JOB- - TO ENTERTAIN YOU.
Это наша работа.
It's our job, right?
Это наша работа.
Is our job.
- Это наша работа.
We are thorough, you know. Yeah...
Это наша работа, но вы определённо устроили нам весёлую ночку.
We are state of the art, my friend. But you've definitely made our night a little more exciting.
Это наша работа.
It's business.
Это наша работа, да?
Is that what we do?
Это наша работа – каждый раз по одной душе...
We're doing a job, one soul at a time.
Теперь это наша работа, сынок.
This is our job now, son.
Найти этот тонкий баланс... и поддерживать его на протяжении всех уровней... это наша работа.
Finding that subtle balance and maintaining it up through all the levels is our side's job.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
It's not our job to prove he's guilty.
Мы не блюстители порядка и это не наша работа!
We're not peace officers, and this ain't our job!
Нет, это уже не наша работа. - Мы только с улицы собираем.
We only collect them from outside
Да и не наша это работа - помогать полиции.
- And anyway, it's not our job - to help the cops.
Это более или менее наша работа.
This is about our profession.
Тебя заплатят, когда начнется работа. Наша цель - это сделать из фальшивки реальность.
Our service aim is to turn fake into real, right?
Это наша новая работа в мире, бомбить коричневых людей.
That's our new job in the world, bombing brown people.
Это наша блять работа!
That's our fucking job.
Это наша блять работа! Так вот, мы бомбили коричневых людей не потому что они нам мешали, а просто потому, что они коричневые.
That's our fucking job. ( Applause ) Now, we only bomb brown people, not because they're trying to cut in on our action, just because they're brown.
- Это была наша работа, избранная нами.
- It was the job we were chosen for.
Это - в значительной степени наша работа.
It's pretty much our job.
Объясните ему, что наша работа - это не шутка.
Ours is a serious business.
Это наша новая работа!
That's our new job in the world!
Это наша, блядь, работа!
That's our fucking job!
Я имею в виду, что вы пытались торговать наркотиками оружием и другими вещами из запрещенного списка а нам приходилось вас ловить. Это была наша работа.
I mean, some of you have tried to smuggle in dust weapons, other items on our prohibited list and we've had to come down on you.
Вот почему наша работа это говорить не кричать.
That's why our job is talking not yelling.
Это - наша работа.
That's what we do.
И это не безумие, а наша работа.
And that ain't crazy. That's our job.
- Это не наша работа.
- It's the job of somebody else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]