English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это наша судьба

Это наша судьба translate English

88 parallel translation
Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит.
It's our destiny to conquer, and no one can stop us.
- Это наша судьба.
It's fate.
Это наша судьба.
That's our fate.
Это наша судьба.
Tonight is the night of destiny for us.
- Это наша судьба. Мы ничего не можем поделать.
- Such is our fate, I suppose.
- Ты увидишь. Это наша судьба.
You're gonna see It's our destiny
Ты поймешь, что это наша судьба.
You're gonna see it's our destiny
Суша не просто - наш последний пункт назначения, Суша - это наша судьба
Dryland is not just our destination, but it is our destiny!
Но это наша судьба, Майя.
It is our destiny, Maya.
Единственное, от чего нам не убежать - это наша судьба.
The one thing we can never escape is our destiny.
Это наша судьба во вселенной.
It is our destiny in the universe.
Это наша судьба.
It is our destiny.
Что если это наша судьба?
What if that is our fate?
Это наша судьба, если хотите.
It is our destiny.
Это наша судьба.
It really must be
Ты думаешь, может, это наша судьба, твоя и моя, 20 лет безответных ласк.
You're wondering if that's our destiny... yours and mine. - Twenty years of unrequited foreplay.
Это зависит от того, на сколько далеко мы находимся друг от друга... Это наша судьба, покончить с этим раз и навсегда!
! it was always meant to turn out like this!
Это наша судьба.
This is our fate.
Или, может, это наша судьба.
Or maybe it was just our destiny.
Это наша судьба.
It's our destiny.
- Да, это наша судьба.
- Yes, uh... our destiny.
Это наша судьба.
This is our destiny.
Потому что это наша судьба.
Because it's our destiny.
- Это наша судьба.
- This is our destiny.
И разве лучшим оправданием выбранного пути не является утверждение того, что это наша судьба?
And what better excuse to choose a path Than to insist it's our destiny?
- Я думаю это наша судьба.
- I think this is our destiny.
" Долготерпение - это наша судьба.
That our destiny is to endure through time.
Это наша судьба.
We're destined.
Как видишь, это наша судьба.
You see, this is our fate.
Это наша судьба быть такими?
Is it our destiny to be like that?
Может быть это наша судьба.
Maybe this is our destiny.
Как ты думаешь, может, это наша судьба - до конца своих дней ездить в отпуск вместе?
Do you think we're just destined to always go on holiday with each other for the rest of our lives? Maybe.
Наша судьба – это мачта, которую вращает кабестан.
Like yonder windlass... and fate is the handspike.
Мы знаем или чувствуем, что это святые места, это там где наша судьба движет нами.
We know or sense that these are our sacred places, this is where our common fate moves us.
Это наша судьба.
Or maybe it's hereditary... a sort of bad seed.
Это – наша судьба, и мы держим ее в своих руках.
This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands.
- Ты поймёшь, это - наша судьба.
- ¶ ¶ You're goanna see it's our destiny ¶ ¶ ¶ ¶
Ты поймёшь, это - наша судьба.
¶ ¶ You're goanna see it's our destiny ¶ ¶
У нас в руках наша удача, наша судьба и мы отдами всё это в руки этим бизнесменам?
We get our shot, our destiny and now we gotta turn it all over to these businessmen?
Я думаю, что это - наша судьба.
I think it's our fate
Это же наша мечта, наша судьба.
This could be our destiny, our fate.
Это была моя судьба, наша судьба.
I suppose I was lucky. We were lucky.
Может твоя судьба защищать людей, но наша – защищать тебя и это на первом месте, хорошо?
Your destiny may be to protect people, but ours is to protect you and that's gotta come first, okay?
Это наша судьба.
Liar.
Это случилось в те времена, когда я понял, что наша судьба не высечена в камне.
It was in those days I discovered our destinies are not written in stone.
Это и есть наша судьба?
Is this our destiny?
Это была наша судьба.
It was like destiny.
- Это и наша судьба тоже.
- lt's our fate.
Это всё, что я могу сказать. Я скажу тебе только одну вещь : Если эти мужчины наша судьба - они нас дождутся.
Listen, I'll tell you one thing... if they are the men of our lives, they will wait.
Нет, это не гипноз, а наша судьба.
Not hypnosis, but fate.
Поэтому мы должны быть вместе это наша судьба
We're meant to be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]