English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это наша вина

Это наша вина translate English

282 parallel translation
Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя.
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
Это наша вина.
It's our fault.
Это наша вина.
We raised him wild.
Так это наша вина?
Was it our fault, Karl?
И все это наша вина. Да, это так!
And it's all our fault.
Да... это наша вина...
Eh... is this our fault...
Сдаётся мне, это наша вина.
I guess it's our fault.
Может, это наша вина.
Maybe it's our fault.
Простите, мистер Вонг, это наша вина.
Sorry Mr. Wong, it's all our fault.
- Вы подумали что это наша вина.
- You thought it was our fault.
Разве это наша вина, разве мы плохие родители?
Were we bad parents?
Это наша вина.
This is our fault.
Это наша вина?
Is it our fault?
Я надеюсь, что это не означает, что это наша вина.
I hope that doesn't mean it's our fault.
Но дело в том, что эта планета погибает и вероятно это наша вина.
The fact is, this planet is dying and it's probably because of us.
Считаешь, что это наша вина?
You think it's ourfault?
Это не наша вина, что он обанкротился.
That's not our concern.
Это была не наша вина.
- It wasn't our fault.
Это не наша вина.
It isn't our fault.
В течение 2500 лет мы жили чужим разумом, мы были колонией! Я не жалуюсь - это наша вина.
For 2,500 years we've been nothing but a colony
Да, все это - наша вина, я должен был предвидеть это!
Yes, it's all our fault and I should have foreseen it!
Это наша вина, что мы здесь.
It's our fault, if we're here now... forgive us, Brancaleone. It's true.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
We live on the heady brine, a baker ´ s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child ´ s smile to make us warm,
- Это была не наша вина...
- It wasn't our fault.
- Это была не наша вина.
- It wasn't our fault.
Это не наша вина.
They'll wait.
И когда начинаешь думать об этом, может быть, это и наша вина тоже.
And when you think about it, son maybe it was our fault too in a way.
Это что, наша вина?
Is that our fault?
Это не наша вина.
It wasn't our fault.
Ну, это не наша вина.
Well, it's not our fault.
Если ты не установишь эти координаты, умрут миллионы людей, и на сей раз это действительно будет наша вина.
If you don't set those coordinates, millions of people will die and this time it really will be our fault.
Это всё наша вина.
Everything is our fault.
- Это не наша вина.
- It's not our fault.
Это и наша вина тоже.
It's our fault, too.
" Это не наша вина.
" It's not our fault.
- Джеймс, это не наша вина, не уезжай!
- James, it's not our fault, don't leave.
Это не наша вина, что у нашего поколения короткий объем внимания.
It's not our fault our generation has short attention spans.
Это не наша вина.
It's not our fault.
¬ случае, если вы сочтете последовательнооть дейcтвий и идею фильма запутанными, пожалуйста, знайте, что это - не наша вина. ¬ се дело в вас.
In the event that you find certain sequences or ideas confusing... please bear in mind that this is your fault, not ours.
Ведь это не наша вина!
Well, it's not our fault!
Ты говоришь такое, а это все вина СМИ, не наша вина, а вина СМИ.
" Why you gotta say that? It ain't us, it's the media. It ain't us, it's the media.
Почему ты никак не успокоишься, это вина СМИ, а не наша вина! "
"Why must you come down on the likes of us? like that, brother? It ain't us, it's the media!"
Не могу перестать думать, что это всё наша вина.
I still can't help thinking this is all our fault.
Но это же не наша вина.
But that is simply not our fault.
Во многом в этом наша вина. И президент, вероятно, не очень хорошо это воспримет.
A lot of this is our fault, and the president won't take this well.
- Это не наша вина, СиДжей!
- None of this is our fault!
В чем наша вина, что мы на этой жаровне?
Whose fault is it we're in this pickle?
Вообще-то, Билли Трэт оказался геем, так что это не наша вина.
Actually, Billy Tratt is gay now, so that one's not really our fault.
Послушайте, это не наша вина, что террористы нас ненавидят Мы всего лишь дети
Now, look, it isn't our fault that terrorists hate us, we're just kids.
Это не наша вина
It's not our fault.
Это не наша вина.
That's not our fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]