Я твой партнер translate Spanish
84 parallel translation
Я твой партнер, Яков. Я.
Yo soy tu compañero, Jakob.
Да, по гребаной случайности, на сегодня я твой партнер.
- ¿ Qué te importa? Da la puta casualidad que por este día soy tu socio.
Я твой партнер.
Yo soy tu socio.
Я твой партнер.
Soy tu compañero.
Нет, я твой партнер. Запомни, я твой партнер.
Sí, pues yo soy tu compañero y empieza a aceptarlo.
Я твой партнер.
¡ Yo soy tu compañero!
- Увидишь. - Эй, я твой партнер, ты должен мне сказать.
Ya lo veras
Я твой партнер, чувак. Ты должен был мне рассказать.
Soy tu socio, debiste decirmelo.
- По закону я твой партнер, девочка.
Legalmente soy tu socia, jovencita. Es mi compañía.
Нет, Агнес, я твой партнер!
No, Agnes, soy tu socia!
Я твой партнер!
¡ Soy tu socio!
Нет, я твой партнер.
No, soy tu pareja, te acuerdas?
Чак, знаю, что я твой партнер, но я к тому же твоя девушка.
Chuck, sé que soy tu socia pero también soy tu novia.
Разве я только что не сказала, что я твой партнер?
¿ No acabo de decir que soy tu compañera?
- Я твой партнер.
- Soy tu socio.
А во-вторых : я твой партнер, поэтому мне не нужно твоё разрешение для возвращения.
Dos, soy tu compañero, así que no tengo que preguntarte si puedo volver.
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно.
Sabes que no me gusta criticar, Dancer, pero, ¿ sabes? No queda bien que tú, tu socio, tu prima donna y tu mejor cliente... os marchéis todos a la vez.
Отныне я – твой проклятый партнер!
¡ Soy tu puñetera socia!
Я твой друг, а не просто партнер.
Yo también. Soy tu amigo, no sólo tu socio.
Я - твой партнёр.
Soy tu socio.
Но как твой партнер я имею право на собственное мнение.
¡ Como socio, tengo derecho a expresar mi opinión!
Я не ваш партнер. Я твой менеджер.
No soy tu socia, soy tu representante.
Я твой партнёр!
Yo soy tu socio.
Слушай, я же тебе говорил. Я не твой любовник, я не твой партнёр, я даже не твой друг.
Mira, te lo dije, no soy tu amante, ni tu pareja, ni siquiera tu amigo.
Я не знаю, твой ли я партнёр.
Yo no dije que ya éramos socios.
- Я по-прежнему твой спарринг-партнер.
- Aún soy tu compañero de entrenamiento.
Брайан. Я твой партнёр.
Brian, soy tu pareja.
Я не твой партнер!
¡ No soy tu socio!
Тогда, я здесь понял только одно.. что твой партнер ворует у нас?
Entonces, como es que me di cuenta... de que tu socio ¿ nos ha estado robando?
Если повезет, она даже угостит меня своим фирменным пирогом под названием "Я тебя никогда не любила, а твой бывший партнер по юридической фирме в 100 раз лучше тебя в постели".
Bien, la semana que entra podemos ir a cenar con mi ex-esposa. Oh, tal vez diga su famoso " Nuca-te-amé..
Дважды в год мы переводим часы, на час вперед, но я полагаю ты забыл об этом. Твой партнер приехал позавтракать с тобой. Но его столик был пуст.
Adelanto una hora, pero adivino que usted olvido que su compañero iria a desayunar cuando llego y encontro el lugar que el ocupaba sin el desayuno Usted no ordeno el desayuno para el porque penso que Waddy estaba muerto
И я - твой партнер по игре.
- Y sucede por ser tu acompañante. - Eso también!
Я отвернулся на минуту, и Саймон Элдер - твой новый партнер?
Sentarse con tu esposa y su pareja podría ser algo extraño...
- Чары? Твой тупорылый партнёр зашёл в бар сказал, что украл парочку ружей, и спросил, не хочу ли я пострелять в тыкву, которую он поставит себе на голову, я конечно согласилась, и вот мы здесь.
Tu compañero idiota entró al bar dijo que robó unas armas y me preguntó si quería dispararle a la calabaza en su cabeza, y claro que quería, así que aquí estamos.
Я считаю... Это как будто он твой партнер.
- No es como si fuese una cita real.
Меня. Я твой новый партнер.
Por mi, tu nueva pareja.
Как твой адвокат, я всегда ищу повод для почасовой оплаты, но как деловой партнер, Я настоятельно советую оставлять свое дерьмо при себе.
Quiero decir hablando como tu abogado, siempre busco cobrar más horas pero hablando como tu socio comercial te aconsejo firmemente ¡ que te guardes toda esta mierda!
Я понимаю. Ты не хочешь, чтобы я оказался прав. Потому что если я прав, то это значит, что твой партнер скорее всего мертв.
Entiendo no quieres que tenga razón porque si la tengo, significa que tu compañero es probable que esté muerto.
Я знаю, что ты не в восторге от того, что я - твой партнер по лабораторным.
Sé que no estás loca por tenerme como compañero de laboratorio.
И я как твой партнер поддерживаю это.
Y como tu socia, me sumo a eso.
А как бы тебе понравилось, если бы твой партнер заявил, что ты должна быть самкой, поскольку, я цитирую, "твое тело более женственное, чем мое"?
¿ Te gustaría que tu pareja te sugiera ser la hembra porque... y cito : "tu cuerpo es más femenino que el mío"?
Я - Макс. Твой партнер по лабораторной.
Somos compañeros de laboratorio.
Я не могла рассчитывать, что твой новый партнёр одобрит похищение.
No podía estar segura de que tu nueva socia aprobaría un secuestro.
Это незаконно, а я - твой партнер.
Es ilegal y yo soy tu socia.
Что если я скажу, что я и мой партнер можем вернуть тебе твой клуб?
¿ Y si te digo que mi socio y yo te podemos recuperar el club?
- Все? - Ты здесь уже три месяца, каждое утро ты пьешь персиковый йогурт и у тебя классная пара замшевый туфелек, которые я, однозначно, хочу стащить. да и твой отец - Роберт Зейн, учредительный партнер в "Рэнд, Калдок и Зейн".
- Empezaste hace tres meses, tomas un yogur de melocotón cada mañana, tienes un precioso par de zapatos de ante de tacón que estoy pensando en robarte, y tu padre es Robert Zane, socio en Rand, Kaldor y Zane.
- Я твой партнёр.
- Soy tu socio.
Я твой лучший друг, лучшая поддержка и лучший партнер из всех, что у тебя были.
Soy el mejor amigo, el mejor apoyo, el mejor compañero que puedas tener.
что я теперь твой партнёр?
¿ No sabes que soy tu compañero de entrenamiento con nuestros récords actuales?
И, Айлин, ты умней, на порядок выше и лучше, чем твой партнер-продюссер и на твоем месте, я бы не соглашался отныне ни с одним решением которое он принимает.
Y, Eileen, tú eres más lista, sofisticada, y mejor que tu compañero de producción, y si yo fuera tú, no estaría de acuerdo con ni una sola decisión que tomara de aquí en adelante.
Я не допущу, чтобы твой партнёр вытащил меня из этого дела.
No dejaré que tu compañero me derribe.
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнером 26
партнёром 21
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнером 26
партнёром 21
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18