Я твой отец translate Spanish
1,769 parallel translation
Я твой отец... Ты это знаешь?
Soy tu padre, ¿ sabes?
Почему бы мне... не притвориться, что я твой отец... и ты мне всё расскажешь?
¿ Por qué no pretendemos que yo soy tu papá y sales del armario?
Я никогда тебя не покину, как покинул тебя твой отец.
Jamás te abandonaré como lo hizo tu padre.
Эми... я твой отец.
Amy... Soy tu padre.
Я твой отец.
Soy tu padre.
Я твой отец.
Claro que puedes.
- Я твой отец!
- ¡ Soy tu padre!
Люк, я твой отец.
Luke, soy tu padre.
Я твой отец.
Es tu padre el que habla.
Эми... Я твой отец.
Amy... soy tu padre.
"Я твой отец".
Soy tu padre.
Джон-Джон, то, что произошло сегодня ночью - это очень грустно, но ты должен двигаться дальше. Теперь я твой отец.
Mira, John-John, lo que ha pasado esta noche es muy triste, pero tienes que salir adelante.
Конечно, я твой отец.
Por supuesto, que lo soy.
Твой отец назначил миссис Бэддоуз твоим официальным опекуном, но я бы хотел, что бы ты жила со мной.
Veamos... Tu padre designó a la Sra. Beddows como tu tutora, pero yo quiero que vengas a vivir conmigo.
Отец, я твой единственный ребёнок.
Padre, soy tu única hija.
Я хотела сказать что я оценила твой жест, и ещё, отец рассказал мне о твоём состоянии.
Papá me habló de su estado.
Да, я видел, что дипломаты делают с парковочными квитанциями. Твой отец знает Вилсона?
Sí, he visto lo que los diplomáticos hacen con las multas de aparcamiento. ¿ Tu padre conoce a Wilson?
Человек, которого я искал, это... не твой отец.
El hombre al que estaba buscando, no.. era tu Padre.
Я видел, как твой отец убил тысячи неповинных людей.
He visto a tu padre matar miles de hombres inocentes.
Этого хотел твой отец, этого хочу я и этого хочет Господь.
Eso es lo que tu padre quería, es lo que yo quiero y es lo que quiere el Señor.
Я твой отец.
Tu padre soy yo.
Не называй меня Кевин, я ведь твой отец.
Realmente me gustaría que no me llamases Kevin, soy tu padre.
Чувак, прости меня, я знаю уже поздно и твой отец слетит с катушек, но... помнишь, когда мы были детьми, мы говорили о том, что просто... хотели бросить это все нахер, сбежать и стать бродягами?
Tío, lo siento, sé que es tarde y que tu padre se va a volver loco, ¿ pero de acuerdas de cuando éramos niños y hablábamos de... mandar todo a la mierda, pirarnos y vivir en la carretera?
Твой отец уже едет домой, но я всё равно собиралась ему позвонить, хорошо?
Tu padre está de camino a casa. pero le voy a llamar de todas maneras, vale?
Я не хочу, но твой отец работает так упорно.
Yo estoy agotado, pero su papá trabaja tanto.
Я лишь советую быть благоразумным, как и твой отец на моем месте.
Solo aconsejo razón, como haría tu padre.
Это твой отец? Проблема, что я американец?
¿ Ese es tu padre? ¿ Es un problema que sea un americano?
Нет необходимости спешить со свадьбой, твой отец и я, мы не хотим торопиться.
No es necesario apresurar la boda. Tu padre y yo queremos tomarnos nuestro tiempo...
Ух ты. Должна признаться, когда твой отец рассказал обо всех этих переменах местами, я была настроена скептически, но ты действительно неплохо справляешься.
Wow, saber, tengo que decir, cuando tu padre me hablo sobre todo este cambio de lugares,
Но без твердых доказательств... я здесь... без твёрдых доказательств мы не можем... прийти за Хиро или его братом и я уверен, твой отец был в такой же ситуации 18 лет назад.
Pero sin pruebas contundentes... hola... sin pruebas contundentes, no podemos... ir detrás de Hiro o su hermano, y estoy seguro de que tu padre estaba en la misma posición hace 18 años.
Я знаю, ты разочарован, что твой отец всего лишь скучный старый инструктор по вождению из пригорода
Sé que estás decepcionado porque tu padre es sólo... Un viejo y aburrido profesor de autoescuela de las afueras.
Я думал, ты ходила к нему, чтобы поговорить о том, почему твой отец не предоставил в суде улик.
Pensaba que habías ido a hablar con él por lo de si tu padre perdió pruebas en su juicio.
Если твой отец узнает, что я отправила тебя в частную школу он меня убьет!
¡ Si tu padre averigua que vas a un colegio privado, me matará!
Эй, нет, я просто не понимаю, почему тебе не насрать на то, что говорит твой отец.
Vaya, vaya, no, solo no entiendo por qué te importa una mierda sobre lo que tu padre tenga que decir.
Я не собираюсь напиваться как мой отец или твой.
No voy a joderlo todo como mi padre o tú padre.
Я считаю что твой отец действительно хотел, что бы ты сделал это.
Creo que tu padre querría que hicieras eso.
Потому что я - твой отец.
Porque yo soy tu padre.
Как твой отец и я были.
Igual que tu padre y yo.
Я вспомнил, как он смеялся, пока твой отец горел...
Lo recordé riendo mientras tu padre se quemaba...
Я не виновата в том, что твой отец арестован.
No me eches a mí la culpa de que tu padre esté preso.
А твой отец? Ему было наплевать, что я ухожу.
- Y lo triste que estaba él de que me fuera...
Дуг, я понимаю, тебе тяжело это слушать, но нам нужно узнать, какое отношение имел ко всему этому твой отец.
Doug, sé que oir esto es duro para ti, pero necesitamos saber exactamente como llevo a cabo esto tu padre.
Я - твой отец.
Soy tu padre.
Я уяснил, что её мужьями были бы твой отец, я и несколько самцов, которые бы мне не понравились.
Me figuré que sus maridos serían tu padre, yo, y algún pardillo que no me llegaría ni a la suela de los zapatos.
Однажды твой отец сказал, что ты бегаешь здесь, и я надеялся встретить тебя тут одну.
Tu papá me dijo que corrías por éste camino algunas veces, y estaba esperando encontrate sóla.
Я никогда не оставлю тебя, как это сделал твой отец.
Nunca te abandonaré como hizo tu padre.
Ты знаешь, что я пытаюсь сказать. Твой отец - зомби.
Lo que trato de decir es eso, ya sabes, tu padre es un zombie.
Ты, я, твой отец... и я.. я обещаю попросить у него твоей руки.
Tu, yo, y tu papá... y-y... prometo que pediré tu mano.
- Я сказала, что твой отец... - Сигареты без акциза?
- Dije que tu padre- - - ¿ Cigarrillos libres de impuestos?
Я подозревал, что твой отец был Троицей
Sospechaba que tu padre era el asesino Trinity.
Ты сказал, что мне нужно услышать это И твой отец и я хотели рассказать тебе и Майку этим вечером, но, думаю, для тебя есть хорошие новости.
Has dicho exactamente lo que necesitaba oir, y, um, tu padre y yo queríamos deciros esto a Mike y a ti esta noche, pero creo que os vendrían bien algunas buenas noticias.
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой папа 47
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35