Я твой папа translate Spanish
349 parallel translation
Я твой папа!
Soy tu padre.
Я твой папа.
soy tu padre.
Я должен сказать нечто, что может напугать тебя, но я твой папа.
Tengo algo que decirte que tal vez te altere un poco, pero habla tu papá.
Эй, эй, я твой папа. Я единственный без грудей.
Oye, Oye, soy tu papi El que no tiene senos
Хотел бы я, чтобы он сыграл, но кажется твой папа занят в субботу.
Me gustaría que pudiera jugar, pero creo que tu papá no podrá el sábado.
"Я твой папа - ты мой сын. Делай, что я говорю, гад!".
"Soy tu padre, tú mi hijo, y haces lo que yo digo".
А я твой папа.
Yo soy tu padre.
Боюсь, дитя, ни я, ни твой папа не нашли счастья.
Me temo que ni tu padre ni yo... encontramos felicidad, niña.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Papá, hagamos un pacto. Yo no me meteré en tus archivos y tú no te meterás en mi nevera.
Я не хочу, чтобы ты всё время повторяла, что говорил твой папа.
No quiero que cites a tu padre constantemente.
Я думаю, твой папа прав, дорогая.
Creo que tu padre tiene razón.
Садись. Я тебе налью газировки, пока не приедет твой папа.
Pero siéntate, te voy a dar un refresco mientras llega tu papá.
Если хочешь, я тебе его оставлю, и как только твой папа захочет тебя побить ты пару раз в него выстрелишь, и все дела.
Si quieres te la dejo, y cuando te vaya a pegar nada más le tiras dos plomazos.
- Да, я всем говорила, что ты сирота. Но теперь я могу сказать тебе правду, месье Барнье твой папа.
- Te dije que eras huérfana, pero la verdad es que el Sr. Barnier es tu padre.
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Supongo que nunca le mencionaría matar a gente, quemar casas y cosas así.
О, папа, я твой малыш, папа.
No, soy tu bebé. ¿ No me debes algo?
А я вернусь в свой балаган, как твой папа сказал.
Yo podría volver a mi roulotte. Peor para tu papi...
Нет, я не твой папа.
Claro que no lo soy.
Я бы хотел сказать, что я - твой папа, но это не так.
Ojalá pudiera decirte que soy tu padre, pero no lo soy.
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
- ¡ Pero no lo soy! Quítatelo de la cabeza.
Я точно не твой папа.
Puedes estar segura de que no lo soy.
Это я, твой папа!
¡ Es papá, vamos!
- Но папа, я же твой ребенок!
- Papá, que soy tu hijo.
Если твой папа позволит, я приду и расскажу тебе ещё сказок. Хочешь?
Te contaré otro cuento alguna vez.
Дорогая, я понимаю, он твой папа.
Cariño, ya sé que es tu papá.
Это я, твой папа!
¡ Soy yo, papá!
- Эй, слушай, я знаю, как это трудно когда ты ребёнок и выясняешь, что твой папа не такой крутой, как ты думал.
- Mira, se lo difícil que es cuando eres un crío y te das cuenta que tu padre no es tan bueno cono creías.
За что я и твой папа так тебе благодарны.
Y estamos agradecidos por eso.
Я хочу сказать, твой папа очень заботится о твоей маме
Puedo decirte que tu papá quiere un montón a tu mamá.
Твой папа, Кроха, намного лучше чем я, хотя бы потому, что он тебе отец.
Tu padre es mejor hombre que yo. Sólo por ser tu padre.
Знай же - их дал мне твой дед и в день, когда я умру, они перейдут к тебе. Папа, не надо.
Pero sabes que tu abuelo me lo heredo, y un día cuando no esté, te lo dejaré a ti.
Если не считать того, что я осквернил прах твоей бабушки, узнал, что ты была помолвлена, и что твой папа попросил его подоить. Прекрасно. С другой стороны, он по-крайней мере говорил со мной, так что...
Pues bien, teniendo en cuenta que he ultrajado los restos de tu abuela, he descubierto que estuviste prometida, y tu padre me pidió que le ordeñara.
Папа, а могу я получить Сим-Пал на твой день рождения?
Papá, ¿ me das una Sim-Amiga para tu cumpleaños?
И, кстати, папа, я взял в прокате твой любимый фильм.
Lo que me recuerda, papá, Te renté tu video favorito.
Т ак что, твой папа оставил тебя здесь одну? Нет, он думает, что я сейчас у подруги.
No, cree que estoy en casa de una amiga.
Не в тот день, когда я и твой папа видели чудо когда он привел нас к победе.
No cuando tu papá y yo vimos el milagro cuando el viejo nos hizo campeones.
Привет, я твой папа.
Hola, soy tu padre.
Слушай, я уверен, твой папа поймет.
Mira, mira, se que tu padre lo entenderá.
Твой папа не тренер – тренер тут я!
¡ Tu padre no está entrenando este equipo, yo sí!
Я имею ввиду, что твой папа как отец для меня.
quiero decir, tu padre es como un padre para mí.
И знай, что твой твой папа и я – мы оба всегда, всегда будем любить тебя, независимо ни от чего.
Y quiero que sepas que tu papá y yo te querremos siempre, siempre. Pase lo que pase.
Я не твой папа.
No soy tu padre.
Папа, твой отец и я сам.
El Papa, tu Padre, y yo mismo.
Это было, когда твой папа и я учились в Полицейской Академии
Esto es cuando tu padre y yo estábamos en la Academia de Policía.
Я думаю, что твой папа - это наилучший мужчина, которого я когда-либо знала.
Creo que tu padre es el mejor hombre que he conocido.
Я же твой папа.
Soy tu papá.
Я видел как твой папа свистел в него.
Lo vi a tu papá usándolo el otro día.
Да. Я переходила улицу и не посмотрела по сторонам, а там подъехала машина, и она бы меня сбила, но тогда твой папа выскочил и оттолкнул меня.
Sí yo iba a cruzar la calle pero estaba distraída un auto iba a atropellarme, pero tu padre me apartó.
Ну, я должна заботиться о тебе, и я не думаю, что твой папа захотел бы, чтобы ты болталась в студенческом баре всю ночь.
Se supone que debo cuidarte y no creo que tu papá quiera que estés en un bar.
- Я знаю. Но после того, что случилось в прошлый раз, твой папа знает. Я хочу сказать, это - твоё решение, хочешь ли ты опять видеть его в своей жизни, знаешь?
Lo sé, pero después de lo que pasó la última Vez depende de ti si lo quieres o no en tu Vida.
Я знаю, что твой папа всегда волновался о том, что люди все узнают.
Sé que tu padre está preocupado por que la gente se entere.
я твой фанат 22
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
твой папа 166
твой папа сказал 23
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа дома 74
папа умер 58
папа в порядке 27
папа был прав 37
твой папа сказал 23
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа дома 74
папа умер 58
папа в порядке 27
папа был прав 37
папа римский 40
папарацци 48
папа вернулся 41
папа прав 33
папа ушел 16
папа приехал 21
папа знает 26
папа хочет 22
папа всегда говорил 23
папа говорит 166
папарацци 48
папа вернулся 41
папа прав 33
папа ушел 16
папа приехал 21
папа знает 26
папа хочет 22
папа всегда говорил 23
папа говорит 166