English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я твой папа

Я твой папа translate Spanish

349 parallel translation
Я твой папа!
Soy tu padre.
Я твой папа.
soy tu padre.
Я должен сказать нечто, что может напугать тебя, но я твой папа.
Tengo algo que decirte que tal vez te altere un poco, pero habla tu papá.
Эй, эй, я твой папа. Я единственный без грудей.
Oye, Oye, soy tu papi El que no tiene senos
Хотел бы я, чтобы он сыграл, но кажется твой папа занят в субботу.
Me gustaría que pudiera jugar, pero creo que tu papá no podrá el sábado.
"Я твой папа - ты мой сын. Делай, что я говорю, гад!".
"Soy tu padre, tú mi hijo, y haces lo que yo digo".
А я твой папа.
Yo soy tu padre.
Боюсь, дитя, ни я, ни твой папа не нашли счастья.
Me temo que ni tu padre ni yo... encontramos felicidad, niña.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Papá, hagamos un pacto. Yo no me meteré en tus archivos y tú no te meterás en mi nevera.
Я не хочу, чтобы ты всё время повторяла, что говорил твой папа.
No quiero que cites a tu padre constantemente.
Я думаю, твой папа прав, дорогая.
Creo que tu padre tiene razón.
Садись. Я тебе налью газировки, пока не приедет твой папа.
Pero siéntate, te voy a dar un refresco mientras llega tu papá.
Если хочешь, я тебе его оставлю, и как только твой папа захочет тебя побить ты пару раз в него выстрелишь, и все дела.
Si quieres te la dejo, y cuando te vaya a pegar nada más le tiras dos plomazos.
- Да, я всем говорила, что ты сирота. Но теперь я могу сказать тебе правду, месье Барнье твой папа.
- Te dije que eras huérfana, pero la verdad es que el Sr. Barnier es tu padre.
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.
Supongo que nunca le mencionaría matar a gente, quemar casas y cosas así.
О, папа, я твой малыш, папа.
No, soy tu bebé. ¿ No me debes algo?
А я вернусь в свой балаган, как твой папа сказал.
Yo podría volver a mi roulotte. Peor para tu papi...
Нет, я не твой папа.
Claro que no lo soy.
Я бы хотел сказать, что я - твой папа, но это не так.
Ojalá pudiera decirte que soy tu padre, pero no lo soy.
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
- ¡ Pero no lo soy! Quítatelo de la cabeza.
Я точно не твой папа.
Puedes estar segura de que no lo soy.
Это я, твой папа!
¡ Es papá, vamos!
- Но папа, я же твой ребенок!
- Papá, que soy tu hijo.
Если твой папа позволит, я приду и расскажу тебе ещё сказок. Хочешь?
Te contaré otro cuento alguna vez.
Дорогая, я понимаю, он твой папа.
Cariño, ya sé que es tu papá.
Это я, твой папа!
¡ Soy yo, papá!
- Эй, слушай, я знаю, как это трудно когда ты ребёнок и выясняешь, что твой папа не такой крутой, как ты думал.
- Mira, se lo difícil que es cuando eres un crío y te das cuenta que tu padre no es tan bueno cono creías.
За что я и твой папа так тебе благодарны.
Y estamos agradecidos por eso.
Я хочу сказать, твой папа очень заботится о твоей маме
Puedo decirte que tu papá quiere un montón a tu mamá.
Твой папа, Кроха, намного лучше чем я, хотя бы потому, что он тебе отец.
Tu padre es mejor hombre que yo. Sólo por ser tu padre.
Знай же - их дал мне твой дед и в день, когда я умру, они перейдут к тебе. Папа, не надо.
Pero sabes que tu abuelo me lo heredo, y un día cuando no esté, te lo dejaré a ti.
Если не считать того, что я осквернил прах твоей бабушки, узнал, что ты была помолвлена, и что твой папа попросил его подоить. Прекрасно. С другой стороны, он по-крайней мере говорил со мной, так что...
Pues bien, teniendo en cuenta que he ultrajado los restos de tu abuela, he descubierto que estuviste prometida, y tu padre me pidió que le ordeñara.
Папа, а могу я получить Сим-Пал на твой день рождения?
Papá, ¿ me das una Sim-Amiga para tu cumpleaños?
И, кстати, папа, я взял в прокате твой любимый фильм.
Lo que me recuerda, papá, Te renté tu video favorito.
Т ак что, твой папа оставил тебя здесь одну? Нет, он думает, что я сейчас у подруги.
No, cree que estoy en casa de una amiga.
Не в тот день, когда я и твой папа видели чудо когда он привел нас к победе.
No cuando tu papá y yo vimos el milagro cuando el viejo nos hizo campeones.
Привет, я твой папа.
Hola, soy tu padre.
Слушай, я уверен, твой папа поймет.
Mira, mira, se que tu padre lo entenderá.
Твой папа не тренер – тренер тут я!
¡ Tu padre no está entrenando este equipo, yo sí!
Я имею ввиду, что твой папа как отец для меня.
quiero decir, tu padre es como un padre para mí.
И знай, что твой твой папа и я – мы оба всегда, всегда будем любить тебя, независимо ни от чего.
Y quiero que sepas que tu papá y yo te querremos siempre, siempre. Pase lo que pase.
Я не твой папа.
No soy tu padre.
Папа, твой отец и я сам.
El Papa, tu Padre, y yo mismo.
Это было, когда твой папа и я учились в Полицейской Академии
Esto es cuando tu padre y yo estábamos en la Academia de Policía.
Я думаю, что твой папа - это наилучший мужчина, которого я когда-либо знала.
Creo que tu padre es el mejor hombre que he conocido.
Я же твой папа.
Soy tu papá.
Я видел как твой папа свистел в него.
Lo vi a tu papá usándolo el otro día.
Да. Я переходила улицу и не посмотрела по сторонам, а там подъехала машина, и она бы меня сбила, но тогда твой папа выскочил и оттолкнул меня.
Sí yo iba a cruzar la calle pero estaba distraída un auto iba a atropellarme, pero tu padre me apartó.
Ну, я должна заботиться о тебе, и я не думаю, что твой папа захотел бы, чтобы ты болталась в студенческом баре всю ночь.
Se supone que debo cuidarte y no creo que tu papá quiera que estés en un bar.
- Я знаю. Но после того, что случилось в прошлый раз, твой папа знает. Я хочу сказать, это - твоё решение, хочешь ли ты опять видеть его в своей жизни, знаешь?
Lo sé, pero después de lo que pasó la última Vez depende de ti si lo quieres o no en tu Vida.
Я знаю, что твой папа всегда волновался о том, что люди все узнают.
Sé que tu padre está preocupado por que la gente se entere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]