Я твой партнер translate Turkish
70 parallel translation
Я твой партнер, Яков.
Eşin benim, Jakob.
Да, по гребаной случайности, на сегодня я твой партнер.
Bugünlük senin ortağınım. Beni ilgilendirir.
Я твой партнер.
Senin ortağınım.
Я твой партнер.
Ben senin ortağınım.
Не командуй. Я твой партнер.
Bana emir verme, Ben senin ortağınım!
Нет, я твой партнер. Запомни, я твой партнер.
Ben senin ortağınım bunu kabul edebilirsin.
Я твой партнер.
Ben senin ortağınım!
- Эй, я твой партнер, ты должен мне сказать.
- Hey, Ben senin partnerinim bana söylemelisin.
Я твой партнер, чувак.
Ortağınım.
- По закону я твой партнер, девочка.
Senin yasal ortağınım, bayan. Benim şirketim.
Нет, Агнес, я твой партнер!
Hayır, Agnes, ortağınım.
Я твой партнер!
Biz ortağız!
Нет, я твой партнер.
Hayır, ben senin eşinim.
Чак, знаю, что я твой партнер, но я к тому же твоя девушка.
Chuck, ortağın olduğumu biliyorum ama aynı zamanda sevgilinim de.
Знаешь что? Я твой партнер.
Ben senin ortağınım.
Разве я только что не сказала, что я твой партнер? Да.
- Ortağın olduğumu söylemedim mi?
Я твой партнер.
Tabi. Ben senin eşinim.
- Я твой партнер.
- Ben senin ortağınım.
А во-вторых : я твой партнер, поэтому мне не нужно твоё разрешение для возвращения.
İkincisi, ben senin ortağınım, bu yüzden senden izin almama gerek yok.
Я твой партнер... деловой.
Biz birlikteyiz. Bu işte yani...
Я твой партнер.
Senin ortaginim.
Я твой партнер, и ты знаешь что делают партнеры?
Ben senin ortağınım ve ortaklar ne içindir?
Отныне я – твой проклятый партнер!
Senin kahrolası ortağınım!
Я - твой партнёр.
Ben senin ortağınım.
Но как твой партнер я имею право на собственное мнение.
Ortağın olarak fikrimi sunmak hakkım.
Я твой партнёр! Кто ты без меня?
Senin ortağın benim, bensiz neyin var?
Я не твой любовник, я не твой партнёр, я даже не твой друг.
Partnerin ya da arkadaşın değilim.
- Я по-прежнему твой спарринг-партнер.
Hala senin idman arkadaşınım.
Брайан. Я твой партнёр.
Brian, ben senin sevgilinim.
Пока! – Я же твой партнёр!
- Seninle birlikte miyim, değil miyim?
Мы партнеры. Я не твой партнер!
- Ben senin ortağın değilim!
Тогда, я здесь понял только одно.. что твой партнер ворует у нас?
ama bu durumda bile ortağının bizden... para çaldığını anlayabiliyorum.
Если повезет, она даже угостит меня своим фирменным пирогом под названием "Я тебя никогда не любила, а твой бывший партнер по юридической фирме в 100 раз лучше тебя в постели".
Belki o da bize meşhur "Seni hiç sevmedim ve senin eski ortağın senden çok daha iyi bir aşıktı." turtasından yapar.
И я - твой партнер по игре.
- Ben de senin ortağın oluyorum.
Я отвернулся на минуту, и Саймон Элдер - твой новый партнер?
Bir dakikalığına sırtımı dönüyorum hemen Simon Elder'la ortak olmuşsun.
- Чары? Твой тупорылый партнёр зашёл в бар сказал, что украл парочку ружей, и спросил, не хочу ли я пострелять в тыкву, которую он поставит себе на голову, я конечно согласилась, и вот мы здесь.
Geri zekâlı arkadaşın bara girdi ve bir sürü silah çaldığını, kafasına koyacağı balkabağına ateş etmek isteyip istemediğimi sordu, ben de tabi dedim, işte buradayız.
Твой партнёр убил тебя, а я убил его.
Ortağın seni öldürdü, ben de ortağını öldürdüm.
Я твой должник за выстрел, партнёр.
O atışla hayatımı kurtardın ortak.
Как твой адвокат, я всегда ищу повод для почасовой оплаты, но как деловой партнер, Я настоятельно советую оставлять свое дерьмо при себе.
Avukatın olarak konuşuyorum. Para kazandıracak her türlü mesai işime gelir. Ama, iş ortağın olarak konuşursam.
Потому что если я прав, то это значит, что твой партнер скорее всего мертв.
Çünkü haklıysam ortağın muhtemelen ölmüştür.
Я знаю, что ты не в восторге от того, что я - твой партнер по лабораторным.
Birlikte çalışacağımıza sevinmediğini biliyorum.
А как бы тебе понравилось, если бы твой партнер заявил, что ты должна быть самкой, поскольку, я цитирую, "твое тело более женственное, чем мое"?
Eğer eşin "Bedenin benden daha çok kadınsı." diyerek senin kız olman gerektiğini söyleseydi, ne hissederdin?
Я не могла рассчитывать, что твой новый партнёр одобрит похищение.
Sen ve senin ortağının bunu onaylayacağından emin değildim.
Это незаконно, а я - твой партнер.
Yasa dışı iş yapıyorsun ve ben senin ortağınım.
- Я твой партнёр.
- Ben ortağınım.
Я твой лучший друг, лучшая поддержка и лучший партнер из всех, что у тебя были.
Sahip olabileceğin en iyi arkadaşın en sağlam destekçin ve en iyi ortağınım.
в этом рекорде я твой партнёр.
Bilmiyor musun, bu rekor için, ben senin partnerinim.
И, Айлин, ты умней, на порядок выше и лучше, чем твой партнер-продюссер и на твоем месте, я бы не соглашался отныне ни с одним решением которое он принимает. Том.
Ve Eileen, yapımcı ortağından çok daha zeki, klas ve işinde iyisin ve yerinde olsam, şu andan itibaren verdiği hiçbir kararı kabul etmezdim.
Я не допущу, чтобы твой партнёр вытащил меня из этого дела.
Partnerinin beni engellemesine izin vermeyeceğim.
- Кто твой партнер? Это я.
İşte ben.
Но ты же самый старший партнёр? A я твой брат.
Ama sen kıdemli ortaksın ve ben senin kardeşinim.
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой напарник 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнером 26
партнёром 21
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнером 26
партнёром 21
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18