Я твой напарник translate Spanish
69 parallel translation
Хорошо, я твой напарник, или нет доверия ко мне?
OK Sonya yo soy tu compañero que no puedes confiar en mi?
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Yo soy tu compañero, para bien o para mal.
Я хотела сказать, что мне нравится твой напарник.
Sólo quiero que sepas que me gusta mucho tu compañero.
Я твой напарник.
Soy tu compañero.
Я твой напарник и я не позволю тебе идти туда одному.
Bueno, soy tu compañera y no te dejaré entrar solo.
Я твой напарник.
Yo soy tu compañero.
Я твой напарник.
- Soy tu compañero.
Они сказали, что ты был ревербован, и поскольку я твой напарник, то мне это и убирать.
Me dijeron que estabas comprometido. que como tu pareja, era mi problema para arreglar.
- И, для ясности, я твой напарник.
- Que quede claro, soy tu compañero.
- Я твой напарник, доверься.
- Yo soy tu pareja, confía en mí.
Потому что я твой напарник.
Porque soy tu compañero.
Я твой напарник, Карл!
Soy tu compañero, Carl.
Я твой напарник.
Soy tu compañera.
- Джей, я твой напарник.
- Jay, soy tu compañera.
Я твой напарник, а не помощник.
Soy tu compañero, no tu asistente.
- Я твой напарник.
- Soy tu compañero.
Я просто пытаюсь сказать, что я твой напарник, и, если тебе была нужна помощь.....
Solo digo que, como tu compañero, si quieres que te cubra...
Я так понимаю, тебе не по душе твой новый напарник?
Te desagrada trabajar conmigo.
Я твой новый напарник.
Soy tu nuevo compañero.
Я же твой напарник.
Soy tu compañero. No sólo eso.
Я не твой напарник!
¡ No soy tu compañero!
Я не твоя мама, а твой напарник!
Yo no soy tu mamá, soy tu compañero.
Я понимаю, твой напарник - сраный расист.
Comprendo, es un maldito racista.
Я - твой напарник.
Yo soy tu compañera.
Это работа на пол ставки. Я все еще твой напарник, Алан.
Es a tiempo parcial, sigo siendo tu socio, Alan
Я Рене Кордеро, твой новый напарник.
Soy René Cordero, tu nuevo compañero.
Я Рене Кордеро, твой новый напарник!
- Rene Cordero, tu nuevo compañero.
Дикс, я - твой напарник, а не шофер.
Deeks, soy tu compañera, no tu chófer.
Хорошо, я всего лишь пытаюсь сказать, что не смотря на наши прошлые разногласия, я всё ещё твой напарник в этом.
Bien, solo digo, que ha pesar de los anteriores malentendidos sigo siendo tu compañero en esto.
- Я - твой напарник.
- Soy tu compañero.
Потом я дождусь, когда твой напарник закончит прятаться там.
Entonces supongo que debo esperar a que tu compañero termine de husmear atrás.
Твой напарник сказал, что я могу не беспокоится на счет Пауэлла.
Tu compañero dijo que no debería preocuparme por Powell.
Потому что я немного вспомнил... Это твой напарник был продажным.
Porque tengo el vago recuerdo... de que tu compañero solía aprovecharse.
Твой напарник, хочешь знать, почему я убил твоего напарника?
Tu compañero, ¿ quieres saber por qué maté a tu compañero?
Ты сам знаешь, что никуда не уедешь, Деймон и я не твой новый напарник в вампирских преступлениях.
Sabes que no iras a ningún lado, Damon, y yo no soy tu nuevo compañero en crimen vampírico.
Может быть и нет, но как твой напарник, я прошу тебя...
Puede que no, pero como tu compañera, te voy a pedir...
Я твой новый напарник.
Soy su nueva compañera.
Твой напарник я, а не она.
Yo soy tu compañera no ella.
Я – твой напарник.
Yo creo que sí.
А я думал, что он твой напарник.
Y yo creía que era tu compañero.
что если бы MX не оставил вас ради спасения других, твой напарник мог бы выбраться из той западни живым, и, возможно, это правда, но я прочел отчет целиком.
que si un MX no le hubiera dejado atrás para ayudar a otros, su compañero podría haber conseguido salir de aquella emboscada con vida, y esa parte puede ser cierta, pero he leído el informe completo.
- Я не твой напарник.
- No soy su compañera.
Чтобы я сказала, что меня не было там, когда твой напарник убил Эвана.
Para decir que no estuve allí la noche en que tu compañero mató a Evan.
Конечно, я всего лишь твой напарник,
Claro, porque solo soy tu compañera.
Исчезнешь из поля зрения хоть на секунду, я решу, что ты их предупреждаешь, и твой напарник мертв.
Si desapareces aunque solo sea un segundo, o sospecho que les adviertes, aquí tu compañero recibe un tiro.
Ты сказал "Эми", и это прозвучало так, словно я девочка, увязавшаяся с тобой на операцию на мозге, в то время когда я, фактически, твой напарник.
Has dicho "Amy", y me hace parecer una chica de hermandad que te acompaña en tu cirugía cerebral cuando, de hecho, soy tu co-cirujana.
Твой напарник сказал, что все подумают, что мой папа был плохим человеком, так что я хотел убедиться, что он знает, что это не правда.
Tu compañero dijo que todo el mundo iba a pensar que mi padre era una mala persona, así que quería asegurarme de que él supiera que no era cierto.
Слушай, как твой вышестоящий напарник, я приказываю тебе открыть мне секрет.
Vamos, como tu oficial al mando, te ordeno que me digas tu secreto.
Я больше не твой напарник, я твой капитан... — Знаю.
Ya no soy tu compañera, soy tu capitán...
Нет, я думаю, что он твой прежний напарник.
No, supongo, creo que es tu ex compañero.
Я ослышался, или твой напарник только что сказал, что Форд его выдумал?
- Sombrero de vaquero. - ¿ Estoy loco, o tu compañero no acaba de decir que Ford se lo inventó?
я твой фанат 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой парень 22
я твой папа 47
я твой отец 284
я твой друг 276
я твой поклонник 18
я твой должник 230
я твой хозяин 16
я твой 63
я твой дядя 21
я твой парень 22
я твой муж 80
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
я твой брат 121
я твой сын 68
я твой король 17
я твой старший брат 19
я твой адвокат 29
я твой партнер 21
я твой лучший друг 55
я твой босс 48
я твой начальник 35
твой напарник 42
напарник 594
напарника 18
напарники 57
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26
напарник 594
напарника 18
напарники 57
я твоя сестра 79
я твоя 66
я твоя мама 100
я твоя девушка 38
я твоя жена 110
я твоя семья 26