English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто вас нанял

Кто вас нанял translate Turkish

75 parallel translation
Кто вас нанял? Это может быть полезным для нас обоих.
Bunun ikimiz için de çok faydası olur.
Кто вас нанял?
Seni kim kiraladı?
Кто вас нанял?
- Seni kim kiraladı?
- Кто вас нанял?
- Nerede çalışıyorsunuz?
- Кто Вас нанял?
- Kim tuttu sizi?
Кто Вас нанял?
Kim? Seni kim tuttu?
Например, кто вас нанял для этой работы?
- Özellikle işi size kimin verdiğini, mesela?
- Кто вас нанял?
Sizi kim tuttu?
И кто вас нанял?
Kim kiraladı seni?
Мисс Вилкес, кто вас нанял?
Bayan Wilkes, Bu dava için sizi kim tuttu?
Так кто вас нанял выяснить на счет Уэллса?
Wells'i araştırman için seni kim tuttu?
Так-так. Кто вас нанял?
Ee, sizi kim tuttu?
- Кто вас нанял?
- Sizi kim tuttu?
Кто вас нанял?
Seni kim tuttu?
Тогда кто... кто вас нанял?
Peki, bunu senden kim istedi?
Кто вас нанял?
Sizi kim tuttu?
Кто вас нанял?
Kim için çalışıyorsun?
Кто вас нанял?
Bize ihanet etmeniz için kim tuttu sizi?
- Кто вас нанял?
- Efendim?
Кто вас нанял?
Kim tuttu seni?
- Кто вас нанял?
- Seni kim tuttu?
Так почему бы вам не сказать тем, кто вас нанял, что не можете найти меня, и мы будем квиты.
Peki, iş verenine neden beni bulamadığını söylemiyorsun...
А теперь расскажите мне, кто вас нанял? Я замолвлю словечко перед прокурором.
Bana seni kimin tuttuğunu söyle, ben de Savcılığa hakkında iyi şeyler söyleyeyim.
Ну же! Кто вас нанял?
Hadi söyle, seni kim tuttu?
Кто вас нанял?
O zaman kim kiraladı seni?
- Кто вас нанял?
- Seni kim işe aldı?
Кто вас нанял?
Seni kim işe aldı?
Кто нанял вас для подобной цели?
Araştırma için sizi kim tuttu bayım?
- Кто из вас нанял детектива?
- Onu hanginiz kiraladı?
Кто вас нанял?
Burnumu yeni yaptırdım.
Я нанял вас потому, что если кто-то врет о том, что произошло на пожаре, я должен знать.
Sizi, birilerinin o yangında olanlarla ilgili yalan söyleyip söylemediğini bilmek istediğim tuttum.
Кто бы вас не нанял он будет на седьмом небе от счастья, когда отошлет вас назад в Украину.
Seni kim tutmuşsa şu anda pek mutlu değillerdir.
Кто вас нанял?
- Kim tuttu sizi?
Как бы то ни было, мы рассматриваем всех кому вы перешли дорогу, но, мы так понимаем, их нанял кто-то имеющий на вас зуб.
- Neyse seninle karşılaşmış olabilecekleri her olayı kontrol ediyoruz ama sana kini olan biri tarafından tutulmuş olduklarını tahmin ediyoruz. - Evet.
Скажи кто нанял вас совершить налет на автобус.
O otobüsü soymak için sizi kimin tuttuğunu söyleyin.
Скажи нам, кто нанял вас?
Sizi kim tuttu, söyle.
Шесть месяцев назад меня наняли следить за ним. Кто именно вас нанял?
Bir müşterim tarafından Bay Fisher'ı gözetlemem için tutuldum.
Эм, хм, не верю, что кто-то нанял вас играть Берта Рейнольдса.
Seni Burt Reynolds'ı taklit için işe aldıklarına inanmıyorum.
Мистер Эдвардс нанял вас, чтобы выяснить, кто его грабит.
Bay Edwards kendisini soyanı bulmak için seni tutmadı mı?
Кто-то нанял вас для похищения Софи?
Biri seni Sophie'yi kaçırman için mi tuttu?
Кто нанял вас для слежки за Софи?
Sophie'yi izlemen için seni kim tuttu?
Кто нанял вас вломиться в дом агента Ла Роша.
Peki Ajan LeRoche'un evine girmeniz için sizi kim tuttu?
Кто нанял вас?
- Seni kim işe aldı?
Так Роман нанял вас, потому что он думает, что кто-то собирается пробраться через забор, охрану, кольца наблюдения и охраны и пролезть в это окно?
Roman'nın seni kiraladığı gibi, başka birini kiralayıp buraya göndereceğini, çitleri aşacağını ve bize gözükmeden camdan tırmanacağını mı düşünüyorsun?
Кто бы ни нанял вас троих убрать Томаса, теперь они решили разделаться с вами.
Tomas'ı öldürmeniz için üçünüzü kim tuttuysa işte bak hesabı böyle kapatıyorlar.
Кто нанял вас прослушивать офис Ионы Мучительницы? Кто такая Иона Мучительница?
- Iona Payne'in ofisine böcek koyman için seni işe alan kimdi?
Адвокат посоветует вам сказать нам, кто нанял вас убить её... возможно позволит избежать казни.
Bir avukat mümkün olduğunca infazı önleyerek onu öldürmek için kiralandığını bize söylemen için ikna edecektir.
И... а что касается того, кто нанял вас... все, что вам надо знать... он заплатит.
Sizi tutan adama gelince bilmeniz gereken tek şey, çekinin temiz olacağı.
Просто надеюсь, что, возможно, если бы вы могли рассказать мне кто нанял вас, я бы... отплатил вам за беспокойство.
Sadece seni kimin tuttuğunu söyleyebileceğini umuyordum, Bu zahmetinin karşılığını ödeyebilirim.
Кто нанял вас?
Seni kim tuttu?
Кто нанял вас убить Шену Бейкер и подставить Сполдинга Эллиота?
Sizi Shana Baker'ı öldürmeniz ve suçu Spalding Elliot'a atmasınız için kim tuttu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]