Куда мы попали translate French
29 parallel translation
Один из периодов, куда мы попали.
C'est une des époques que nous avons visitées.
Куда мы попали?
Où sommes-nous?
Куда мы попали, парень?
Où sommes-nous?
Что ж, поглядите, куда мы попали.
Eh, selon toi, où sommes-nous?
- Куда мы попали, в задницу?
- On est où, le cul?
- И вообще, куда мы попали?
On est où, exactement?
Мужик, я не знаю, куда мы попали.
Dis, on est où?
- Куда мы попали?
On est chez qui?
Посмотрим, куда мы попали.
Voyons où nous sommes.
Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить... то место, куда мы попали.
La ventilation. Qui marche à plein pot, pour refroidir... l'endroit où on est. Bien!
Чёрт побери, куда мы попали? К чёрту?
Où diable sommes-nous, en enfer?
Посмотрим, куда мы попали?
Allons voir où est-ce que nous en sommes maintenant.
Куда мы попали?
Ce n'est pas le bon endroit.
Куда мы попали на этот раз?
Où est-on cette fois?
Глазам не верится, куда мы попали, да?
Vous réalisez où nous sommes?
Смотри, куда мы попали, Мако!
Regarde où nous sommes...
Куда мы попали?
C'est quoi cet endroit?
Если бы мы были величайшим генералом в истории и попали в Сан-Димас, куда мы пошли бы?
Si on était un des plus grands Généraux de toute l'Histoire, et qu'on devait se retrouver paumé dans San Dimas pour une journée, où est-ce qu'on irait?
Куда бы мы ни попали... Что бы ни случилось, Мики... Когда я буду глядеть на звёзды Я буду знать, что ты смотришь на тот же мир.
Où qu'on aille... quoi qu'il arrive... en voyant les étoiles... je saurai que tu vois les mêmes.
Куда мы вообще попали?
C'est quoi, ce trou?
Куда мы попали?
On est où, là?
- Где это мы? - Куда это мы попали?
- Où diable sommes-nous?
В любое место, куда мы хотели попасть, но так и не попали из-за этой семейки.
Tout ce que la famille nous a empêchés de faire.
Куда мы попали, Бог ты мой.
Où diable sommes-nous?
Просто делай что нужно, чтобы мы попали куда направляемся.
Fais ce que t'as à faire. On ira où on doit aller.
Куда мы попали?
C'est quoi, cet endroit?
А мы говорим вам, куда они попали на этот раз.
Mais je vais vous le dire où c'est allé cette fois-ci
- Куда это мы попали?
- Ou donc sommes-nous tombes?
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы бежим 28
куда мы отправимся 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы попали 57
мы попали в аварию 37
мы попались 26
мы попали в засаду 28
попали 48
куда мы отправимся 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы попали 57
мы попали в аварию 37
мы попались 26
мы попали в засаду 28
попали 48
попались 182
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30