Куда мы едем translate French
793 parallel translation
- Куда мы едем, мамочка? - Шшш!
Où va-t-on, maman?
Куда мы едем?
Où allons-nous?
Однако, куда мы едем?
Au fait, où allons-nous?
Куда мы едем, Гарри?
Où on va?
Что происходит? Куда мы едем?
Où allons-nous?
- Теперь куда мы едем?
- Où on va? - Zelton.
- Куда мы едем?
- Où allons nous?
И куда мы едем?
Où allons-nous?
- А куда мы едем?
- Où allons-nous?
Ну, папа. Куда мы едем?
Où va-t-on, papa?
- Куда мы едем?
- Où allons-nous?
- И никто не знает, куда мы едем?
- Personne ne sait où on va?
Куда мы едем?
Où vas-tu?
Не рассказывайте мне, куда мы едем.
Ne me dites pas où nous allons. Étonnez-moi!
- Куда мы едем?
- Où va-t-on?
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
Le capitaine Mallory et Andréa... sont chargés de nous emmener à destination.
Куда мы едем? !
Où allons-nous maintenant?
Он спрашивал тебя, куда мы едем?
Il t'a demandé où nous allions?
- У меня есть! - Куда мы едем?
Je n'ai pas d'argent.
- Куда мы едем?
- Où on va?
Вы знаете, куда мы едем? - Да.
Sais-tu où nous allons?
Эй, профессор, куда мы едем?
Où allons-nous, professeur?
- А куда мы едем?
- Où est-ce qu'on va alors?
Это место, куда мы едем?
Là où on va?
- Куда мы едем? Вы едете к полковнику Кэткарту.
Au bureau du colonel Cathcart!
А куда мы едем?
Où allons-nous?
- Скажите, а куда мы едем?
On va où? Vers l'est.
- Куда мы едем?
- Au nord..
Куда мы едем? Там впереди полиция.
Des flics devant!
- Серьезно, ты хоть знаешь куда мы едем?
Sérieusement... tu sais où tu vas?
- Куда мы едем?
Où allons-nous?
- Куда мы едем? - Куда мы едем? - Куда мы едем?
Où on va, maman?
Куда мы едем?
Qu'est-ce que vous faites?
А куда мы едем?
Mais où allons-nous?
- Куда мы едем?
- On va où?
- Это важно? Главное : куда мы едем...
On s'en fout d'où je viens L'important c'est où je vais!
Куда мы едем?
Où est-ce qu'on va?
Куда мы едем?
Et je vais passer la moitié de la nuit avec vous?
Куда мы едем?
Où on va?
— Куда мы едем?
- Où va-t-on?
Куда мы сейчас едем, Махбуб Али?
Où aIIons-nous à présent?
Куда мы едем?
Où va-t-on?
Куда мы едем?
Où veux-tu aller? Où!
Мы опоздаем на самолет. Куда мы едем?
Où va-t-on?
Куда мы, наконец, едем?
Où allons-nous?
Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой. А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
J'ai d'abord pensé que nous sommes sur le chemin du retour, mais qu'en réalité nous allons Dieu sait où, et que nous finirions par arriver non pas à Otradnoié mais dans un pays de rêve...
Куда мы теперь едем?
Où allons-nous?
А вот место, куда мы едем...
- Pas si vite!
- А куда мы едем?
- Où nous allons?
Куда мы едем?
C'est la bonne route?
- Куда мы едем?
- Où est-ce qu'on va?
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы бежим 28
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы бежим 28
куда мы отправимся 23
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в нью 18
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
едем 599
едем домой 67
едем дальше 64
едем туда 31
едем со мной 18
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
едем 599
едем домой 67
едем дальше 64
едем туда 31
едем со мной 18
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115