English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там внизу

Что там внизу translate French

260 parallel translation
Что там внизу?
- Qu'est-ce qu'il y a là-bas?
Что там внизу, главный?
Comment ça va en bas, chef?
Хотите, мы посмотрим, что там внизу, лейтенант?
- On peut examiner la tombe?
- А что там внизу?
- Et qu'est-ce qu'il y a là-dessous?
Что там внизу за хрень творится?
Eh bien, qu'est-ce qui se passe là-bas?
Что там внизу происходит, Матушка?
- Que se passe-t-il en bas Perinbaba?
- Что там внизу?
- Qu'est-ce qu'il y a en bas?
Я не знал, что там внизу кто-то есть.
C'est ici que je pisse.
Что там внизу такого особенного?
Qu'y a-t-il de si spécial?
- Что там внизу? - Где?
- Qu'est-ce qu'il y a par là?
- Что там внизу происходит?
- Qu'est-ce qui se passe là-bas?
Логан - на рассвете, при полном незнании, что там внизу произошло.
L'aéroport de Logan? A l'aube?
- Что это там внизу происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Что творится там внизу?
Que se passe-t-il?
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"De penser que quelque part, entre la brume et les étoiles..." il y a quelqu'un que je désire ardemment. Je sais qu'elle n'est pas morte.
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Les gars, je n'ai jamais été doué pour les discours. Mais j'ai comme l'impression qu'on vit un moment important.
Что они там делают внизу?
- Que faites-vous par ici?
Опускаемся ниже. Там внизу, что-то есть. Значит, что-то происходит.
Plus profond, je vois quelque chose, suivez le mouvement.
Знаю. Как и то, что ждёт нас там, внизу. Сложнее всего будет опустить её вниз.
La paroi n'est pas droite, il y a de grosses roches et le plus difficile sera de manipuler la bombe en descendant.
Алло, солнечный луч Что вы делаете там внизу?
Allo, Sunray. Qu'est-ce que vous faites là en bas?
Есть предположения, м-р Спок? Что случилось там внизу?
Vous avez une idée de ce qui s'est passé?
Тогда расскажите им, что вы видели там внизу!
Alors dites ce que vous avez vu.
Что произошло там внизу?
Qu'avez-vous vu? Eh bien, c'était...
Что ты делаешь там внизу?
Que fais-tu en bas?
- Что-то мне там внизу не очень нравится
Ça ne me plaît pas, en bas.
У тебя ведь есть там внизу что-то ценное?
Tu as une chose de valeuv à pvotégev en dessous, non?
Там внизу что-то есть.
Y'a quelque chose, la dessous.
Я знаю, что бумага, которую мы подписали там внизу... позволяет вам выгнать нас..
Je sais que le bout de papier que nous avons signé... Vous donne le droit de nous virer...
Что ты делала там внизу?
Qu'est-ce que vous faisiez en bas?
Что происходит там внизу? .
Que se passe-t-il en bas?
Там внизу что-то живое.
Ça vit, en dessous.
И все таки, я там внизу и шести часов не продержусь, не то что шесть месяцев.
Je ne tiendrais pas six heures en bas, encore moins six mois.
Если данные верны, тогда что то есть там внизу.
Si elles sont correctes, il y a quelque chose, là-bas.
Там внизу что то было.
C'est déjà arrivé. Il y avait quelque chose sur Europe.
Там внизу что то есть.
Il y a quelque chose sur Europe.
Что там внизу?
Qu'y a-t-il en bas?
Где ты? Я знаю, что ты там. Я знаю, ты внизу.
Je sais que tu es ici... que tu te caches là-dessous.
Да? мы не знаем, что произойдет там внизу.
Nous ignorons ce qui nous attend en bas.
... что там за свет внизу?
Qu'est-ce que c'est que cette loupiote?
Что за чертовщина творится там внизу?
- Qu'est-ce qui s'est passé? - C'est l'horreur totale.
- Сохраняйте своё положение. Повторяю. - Что у вас там внизу происходит?
Maintenez votre position.
- Но ты только, что сказал, что смог бы прожить там внизу, на этих улицах, без всяких своих ресурсов - денег, карточек, документов в течение 30 дней.
Vous survivrez ici, sans la moindre ressource pour 30 jours. Si vous y arrivez, je vous cède ma moitié. Sinon, c'est moi qui aurai votre part.
Итак, что произошло там внизу?
Que s'est-il passé?
Я не могу различить чтобы то ни было. Ну, я чертовски уверен, что не подниму на борт ничего, что бы там внизу не находилось.
Je me demande s'il y a vraiment quelque chose à remonter.
Я вот к чему : у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
On ne sait pas du tout s'il reste quelque chose là en bas, hein? Pas avec ces nuages.
Откуда мы знаем что там, внизу?
Comment savoir ce qu'il y a en bas?
Там ручка сломалась так что я закрутил вентиль внизу.
Le bouton était cassé... alors j'ai éteint par dessous.
Я не хотел, чтобы Крога резали, поэтому я кое-что поменял там, внизу, в судебно-медицинской.
Mais j'aimais pas l'idée qu'on le découpe. J'ai donc fait un petit échange au service médico-légal.
Поверить не могу, что я тут, внизу, а вы там, наверху.
Et pourquoi suis-je ici et vous là-haut?
Да, потому что к твоему сведенью... Там внизу сидит и ждет меня просто супер милашка. И она просто умерает от желания заняться со мной сексом.
En bas, il y a une super meuf qui meurt d'envie de coucher avec moi.
Я рад, что у нас нет микрофона там, внизу. И мне не хотелось бы угодить Д'Амато под горячую руку.
On n'a pas de micro en bas, tant mieux, j'aimerais pas me frotter à D'Amato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]