English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там происходит

Что там происходит translate French

1,263 parallel translation
- Что там происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Что там происходит?
- Comment vont-ils?
Да что там происходит, солнце?
- Il se passe quoi dehors?
Что там происходит?
Que se passe-t-il ici?
Это 64-й, я слышал взрыв со стороны 65-ого. Что там происходит, что известно?
Zambia 64, j'ai entendu une explosion.
Рик, что там происходит?
Rick, que se passe-t-il?
- Нина, что там происходит?
- Que se passe-t-il?
- Джек, что там происходит?
- Que se passe-t-il?
- Что там происходит?
- Que se passe-t-il?
Мне надо ехать в Бостон. Самому посмотреть, что там происходит. Я поеду.
Je ferais mieux d'aller à Boston... pour voir ce qui se passe.
Что там происходит, Шейн?
Tu dois du pognon et tu piques sa musique?
Откровенный ответ это : мы не знаем что там происходит. The frank answer is we don't know what is going on out there.
La réponse franche est qu'on ignore ce qui se passe là-bas.
Что там происходит?
Ça donne quoi?
Что там происходит? Это упражнение на актерское мастерство, которое он провалит.
C'est un exercise qu'il ratera complètement.
Мы вернемся, как только посмотрим, что там происходит.
On part en reconnaissance. Ce ne sera pas long.
Лемменс, что там происходит? Лемменс!
Lemmens, que se passe-t-il?
Совершенно не волновало, что там происходит с погодой.
Je n'avais pas fait attention aux conditions climatiques.
Донна, что там происходит? !
Je sais ce qui se passe là-dedans!
О, могу представить, что там происходит.
J'imagine très bien la scène.
Стэйс! Что там происходит?
- Que se passe-t-il?
Что там происходит в твоей безумной голове?
Quoi, Bébé, Qu'est ce qu'il se passe dans ton esprit malade?
Что случилось? Что там происходит?
Que se passe-t-il?
Что там происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
- Что там происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Отцепись! Что там происходит?
Lache moi!
Что там происходит?
Qu'est-ce qui se passe derrière?
Там многие букмекеры хотят знать, что у нас происходит.
Un max de bookmakers veut savoir.
Да что там за хрень происходит?
- qu'est-ce qu'il y a?
- Что же там происходит?
Qu'est-ce qui se passe dehors?
- Я бы хотел бы рассказать людям что мы думаем там происходит.
On a des idées sur ce qui se passe là-haut. j'aimerais pouvoir en parler.
-... на строительство логова, чтобы отдохнуть там и что происходит? - Кто-то потратил половину своей жизни...
- On passe sa vie à...
Так что там происходит между тобой и Россом?
Alors qu'est ce qui se passe entre toi et Ross?
Тилк, там что-нибудь происходит?
Il y a de l'activité?
Там что-то происходит.
Il se passe quelque chose.
Что там такое происходит?
Qu'est-ce qui merde?
Кто это там говорит? Что происходит?
Qui c'est, à l'arrière?
Там всегда что-то происходит.
Il s'y passe toujours quelque chose.
Там что-то происходит, что-то действительно важное, что-то, что может принести перемены.
Il se passe quelque chose dehors. Quelque chose qui peut devenir vraiment important. Quelque chose qui pourrait faire que les choses changent.
- Там что-то ужасное происходит.
Ça ressemble à un naufrage.
- Что у вас там происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Что там, наверху, происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-haut?
Что там к черту такое происходит?
Qu'est ce qui s'est passé là-haut?
Я знаю, где-то вдалеке – Там кто-то знает, что со мною происходит
Je sais qu'il est là, mystérieux Et qu'il me veut!
Что там происходит?
Que se passe-t-il?
Здесь теперь находятся войска ООН. И то, что происходит прямо сейчас - это обмен военнопленными там, где проходили самые ожесточенные бои. На этом самом мосту.
L'ONU a déployé ses troupes et nous assistons à l'échange des prisonniers sur la ligne des combats, ici même sur ce pont.
Там что-то происходит, продолжай и точно узнаешь!
Il faut creuser pour y arriver.
И что же там происходит перед закатом?
- Qu'est-ce qui s'y passe?
Что у вас там происходит! ?
- Il y a quelqu'un là-haut ou je dois me débrouiller seule?
Кто-нибудь мне скажет, что там, чёрт возьми, происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe, bordel?
Что там происходит?
Qu'est ce vous faite la bas?
Что там происходит?
- Putain, c'est quoi ce bordel, en bas? Qu'est-ce qui se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]