English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там безопасно

Что там безопасно translate French

36 parallel translation
Да, я туда сразу же побежал. По радио один идиот сказал, что там безопасно.
Un imbécile à la radio a dit que c'était sûr.
Сюзан, пожалуйста... Мы просто хотели убедиться, что там безопасно.
On a fait ça pour s'assurer que c'était un lieu sûr.
А ты уверена, что там безопасно?
Je serai en sécurité?
что там безопасно?
Qu'est-ce qui garantit qu'on y sera en sécurité?
Родители позволяют своим детям оставаться после школы в комнате ожидания, потому что знают, что там безопасно.
Les parents y laissent leurs enfants après l'école parce qu'ils les savent en sécurité.
Нет, я же просила тебя подождать, пока я не открою дверь и не пойму, что там безопасно.
Non, j'ai dit que tu devais attendre jusqu'à ce que j'ouvre la porte et vérifie que c'est sur.
Даже, если мы его найдем и решим, что там безопасно, мы все равно не можем быть уверены.
Même si nous trouvons un endroit et que nous le pensons sécuritaire, nous n'en serons jamais certains. Pour combien de temps?
Мы напрасно думали, что там безопасно.
Nous nous leurrions en pensant que c'était sans danger.
- Она сказала, что там безопасно.
- Elle a dit que c'était sécurisé.
Что там безопасно.
Dites-lui que je vais la protéger. - Qui habite là?
Ты уверена, что там безопасно? Всё будет нормально.
Es-tu sur que là où nous allons c'est sans dangers?
Убедимся, что там безопасно. Берите всё, что сможете.
On prend ce qu'on peut.
- Вы уверенны, что там безопасно?
- Vous êtes sûr que c'est sûr?
Я пойду с тобой, чтобы убедиться, что там безопасно.
C'était l'éclate. Je monte avec toi, on sait jamais.
Почему ты думаешь, что там безопасно?
Comment savez-vous que ce n'est pas dangereux?
Не уверен, что там безопасно.
Je ne suis pas sûr que vous y seriez en sécurité.
Я не поведу вас наверх, пока не убежусь, что там безопасно.
Je ne vous emmènerai pas en haut à moins que tout soit sécurisé.
Слушай, давай вернёмся к тебе, и я удостоверюсь, что там безопасно.
Ecoute, et si l'on rentrait chez toi, Je m'assurerai que tout va bien.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас. И потом оно показывает нам ужасные картинки, и двери снова закрываются.
À chaque fois qu'il y a une image rassurante, les portes s'ouvrent parce que c'est sans danger pour nous de sortir et après il montre une image terrifiante et les portes se ferment de nouveau.
Иначе, там было бы не безопасно хранить сам-знаешь-что. Я не храню.
Sinon tu n'y aurais pas caché la "tu-sais-quoi".
Я обещал Гэндальфу что позабочусь о вас. И там, куда я вас несу - безопасно.
J'ai dit à Gandalf que j'assurerais votre sécurité, et en sécurité je vais vous mener.
Ты уверен, что там безопасно?
T'es certain que c'est sûr?
Понимаете, для Эми машина - любимое место, чтобы вести дела, но она даже не думает безопасно ли разговаривать за рулем, что ей необходимо съехать с дороги, и не там, где придется.
Pour Amy, la voiture est le meilleur endroit pour travailler, mais elle trouve dangereux de conduire en parlant. Donc elle s'arrête, mais pas n'importe où.
Но это не означает, что мы сможем безопасно жить там скоро.
Ça ne signifie pas qu'on pourra se déplacer sans crainte de si tôt.
Надеюсь, что там, где ты находишься, безопасно.
J'espère que tu es en sécurité, là où tu es.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Maintenant, visualisez-vous... Dans un endroit chaud et sûr.
Он думал, что там будет безопасно.
Il se croyait à l'abri, là-bas.
Служба безопасности проверила это, будьте уверены, это безопасно, то, что там находится.
La sécurité a du vérifier pour s'assurer que ça ne risquait rien ce qui est le cas.
Главным образом, там безопасно, потому что это остров.
C'est sûr parce que c'est une île.
Я думаю безопасно предположить что там кто то ничем хорошим не занимается
Je pense qu'il est prudent de dire que quelqu'un ne va pas si bien que ça.
Но нельзя сказать, что там абсолютно безопасно.
Ça ne signifie pas que c'est parfaitement sûr.
Ждала эти 5 минут в грязном, вонючем туалете, потому что там было безопасно.
Avoir hâte de mes 5 minutes dans une salle de bain sale et puante car c'était hors de danger
Есть все шансы, что там все еще безопасно.
Ils étaient vivants et il y a des chances qu'ils le soient encore.
Лекс сказал, что там не безопасно.
Lex a dit que c'était pas sûr dehors.
Скажите, что если хотят насладится оставшимися днями отпуска, пусть идут по своим номерам, запирают двери и сидят там, пока мы не скажем, что снаружи безопасно.
Vous leur dites que si ils veulent profiter du reste de leurs vacances, ils retournent dans leur chambre, s'y enfermer et y rester jusqu'à nouvel ordre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]