English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там что

Что там что translate French

35,646 parallel translation
- Они захотят узнать, что конкретно ты там спер.
- Ils te demanderont ce que t'as piqué.
- Вы верите, что там были призраки?
Croyez-vous qu'elle est hantée?
- Там явно творилось что-то ужасное.
Peu importe ce qui se passait, c'était pas bon.
Что там с Домиником?
C'est quoi le statut sur le contrat de Dominic?
- Блин, что там? - Так...
C'est quoi ce bordel?
- У меня есть вопрос. Зная, что там было... Мы несём ответственность за Ли?
Je veux savoir, en sachant ce que je sais, si la participation de Lee, nous rend responsables d'une quelconque façon?
Сид Сид не замечает, но я знаю - там что-то нечисто.
Seigneur, Sid... Il ne s'en rend peut-être pas compte, mais je sais qu'un truc étrange se passe ici.
- Что там?
- Bébé? - Mon Dieu!
Да что там. Нам всем после вчерашнего не мешает выпить разок.
Après hier soir, un verre ne nous ferait pas de mal.
- Ты знала, что эта штука там живёт?
Quoi? Tu savais que ce truc y serait?
Он абсолютно уверен, что был там.
Il pense vraiment y être allé. Mais il n'y était pas.
Ты намекаешь на то, что если бы там сидел кот Шредингера, то это было бы меньшей загадкой.
Tu plaisantais sur le fait que ce serait moins une énigme si le chat de Schrödinger se trouvait dedans.
Что если там нечто в ненаблюдаемом квантовом состоянии?
Il pourrait y avoir quelque chose dans un état quantique inobservable?
Что-то ты стал проводить там очень много времени.
On dirait que tu passes tout ton temps là-bas récemment. Vraiment?
Я здесь по поводу инцидента, что произошёл в Моментальной альтернативной энергетической лаборатории когда вы там работали.
Je suis ici à propos d'un incident qui s'est déroulé au laboratoire Momentum Alternative Energy lorsque vous y travailliez.
Спасибо, что спас нас с Симмонс там.
Merci d'avoir sauvé et ramener Simmons ici.
И мы были так уверены, что это было там.
Et on était si sûrs qu'il était là.
- Ну, там, каждый заслуживает его, так что вы оставаться на месте.
- Là-bas, tout le monde le mérite, alors tu restes ici.
– Там куча журналистов, и мы не можем допустить, чтобы они видели, что мы работаем вместе с Дейзи или Рейесом.
- La presse ne parle que de ça. On ne peut pas montrer qu'on travaille avec Daisy ou Reyes.
Вы уверены, что Элай там?
Vous êtes sûr qu'Eli est à l'intérieur?
То, что он создал там, является причиной, Будто это батарея или...
Quelque chose qu'il a créé là-bas en est la cause, que ce soit la cellule d'énergie ou...
Что там у тебя?
Tu as quoi là?
Джерри Ортега что-то там вставил тебе в часы.
Jerry Ortega a mis un petit quelque chose dans votre montre.
Что там с тобой сделали?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Там холодно и тесно, зато рядом спортзал, так что мне подходит.
C'est froid et exigu, mais la salle de sport est à deux pas, c'est déjà ça.
Мон-Эл там делает, что может.
Mon-El essaye de faire ce qu'il peut.
Что там?
C'est quoi?
Легенды гласят, что именно там его можно найти.
Les histoires racontent que c'est là qu'il sera découvert.
Ж : Узнать, что там происходит.
Découvre ce qu'il se passe là-bas.
У тебя есть доказательства, что там кого-то держали?
Est-ce que tu as une preuve que quelqu'un était retenu là-bas?
Так что думаешь о Гоффе и Соловье? Если это он, то нужно скорее поймать его, не знаю, чему тебя там научили твои наркоторговцы, но хватит врываться в сараи без уважительной причины. М :
Tu penses que Goff pourrait être le Rossignol?
Потому что яне хочу сидеть там с людьми, которые рыдая, говорят какая у меня была чудесная мать, и что мне не удалось узнать её лучше, потому что я была ребёнком. Ж : М :
Car je ne veux pas m'asseoir avec ces gens sanglotant, disant combien j'avais une mère épatante, comment je n'ai pas pu la connaître assez car j'étais qu'une gamine.
Так что там с исследованием?
Alors, que se passe-t-il avec le projet de recherche?
Потому что он говорил, что не будет платить за Starz *, * кабельный канал пока там не покажут ничего стоящего.
Car il nous a dit qu'il ne payerait pas pour Starz tant que la chaine n'en aura pas.
Там есть кое-что сладкое, но это не торт.
Il y a quelque chose de sucré là dedans, mais ce n'est pas du gâteau.
Это из-за того, что один раз там оказались твои ключи.
Juste parce que tes clefs étaient là une fois.
Он сказал мне "Всегда садись в последний вагон, потому что что там безопаснее".
Il m'a dit "assieds toi toujours en queue du train, car c'est plus sûr".
Что ты думаешь я там искал?
Que croyais-tu que je cherchais?
Я знаю, что вы там...
Je sais que tu es là-dedans...
Ты даже не знаешь, что там произошло.
Tu ne sais même pas ce qu'il s'est passé.
Потому что мы уже записались, а возврата там нет.
Car on est déjà inscrites et ce n'est pas remboursable.
Или завернись в сэндвич, что там продают.
Ou un sandwich Subway.
Потому что Джейн Какаоски вон там все никак не уймется.
Parce que Jane Cacaoski là bas, n'en a jamais assez.
Эрл, что там?
Que s'est-il passé?
Кроме того, мы даже не знаем, случилось ли там что-то.
On ignore s'il s'est passé un truc.
Бэйли, объясни ему, что "там" означает здесь.
Bailey, dis-lui ce que "là" veut dire ici.
Что там Карлос говорила насчет дня уплаты налогов?
Qu'a dit Carlson sur ce jour de ramassage des impôts?
Да, Билли, как дела? Что там у тебя?
Salut, Billy, quoi de neuf?
Ты должен был вызвать подкрепление в ту же секунду, когда понял, что Джексон там.
Tu aurais du appeler des renforts à la seconde où tu as su que Jackson était là bas.
Чин, Кэт... Там охранник идёт. что там?
Chin, Cath, quoi de neuf?
– Ладно, – Чин, Кэт, что там?
Chin, Cath, Comment ça se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]