English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там у нас

Что там у нас translate French

361 parallel translation
- Ну, что там у нас?
- Il a dit quoi?
Фогерти, что там у нас наверху?
Fogerty, contrôlez en surface.
- Что там у нас?
- Qu'y a-t-il?
Ну что, малыш Дэнни, что там у нас?
OK, Danny, compte-rendu.
Что там у нас с планом "А".
Il arrive, et si je fais pas dix pompes, il me fera partir. Luis! Le plan A.
Что там у нас?
Qu'est-ce qu'on a?
Ну что там у нас?
Ça avance?
- Что там у нас?
- Qu'est-ce qu'on a?
Посмотрим, что там у нас на складе.
Quelle taille?
Что там у нас?
Le programme?
Хорошо, Браун, видимость улучшилась и что там с конвоем у нас за спиной. Да, адмирал.
C'est rassurant de voir clair avec autant de convoyeurs derrière.
Я думаю, у нас есть что-то там.
Ça bouge par là.
Кэролин, вы не посмотрите, что там можно сделать, пока у нас собрание?
Caroline, vous prendre soin de cette affaire tandis que nous continuons avec cette réunion.
- Что у нас там?
Qu'avons-nous à Har Safid?
Возможно, что перспективы там лучше, чем у нас.
Les attributions sont peut-être plus importantes.
Потому что если их там нет, то у нас не будет вида на Гирлалтар.
Parce que sinon, c'est qu'on n'a pas la vue sur Gibraltar.
- Нет, могу. - Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Dites-moi ce qu'ils faisaient.
- У нас недостаточно доказательств. Если там был обрывок бумаги, в котором говорится, что Хант брал книги..
Si au moins on avait une preuve écrite que Hunt sortait des livres sur Ted Kennedy!
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
Le matin où les noirs fusillèrent les deux garçons sous le platane et les y laissèrent comme des chiens, elle vint à bicyclette à la Mora et de là au Salto et elle parla avec ma mère, elle lui dit que si nous avions
Ведь знаешь... Работала в радиокомитете и знаешь, что не все там у нас заслуживают смертной казни.
Tu sais que certains de la radio ne méritent pas la guillotine.
Ты расскажешь им, что когда то у нас было одно солнце мы не могли указать на свет и сказать самим себе где то там есть жизнь.
Et le temps où nous étions seuls... où l'on ne pouvait montrer la lumière et dire : "Il y a la vie là-bas."
Что у нас там?
Qu'as-tu pour moi?
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Il se fait du fric avec les Noirs et tout ce qu'il fout sur son mur, c'est des ltaliens.
Там в конце написано, что его нужно будет отправить через пару недель. У нас есть время.
Ils disent en bas qu'on a deux semaines pour la renvoyer.
- Ну что у нас там, маленький. - Ручка?
Qu'est-ce que tu as trouvé là?
- Что у нас там?
- Tu as vu là-bas?
Он там, на этом корабле и полицейские не смогут его найти, а это значит, что у нас есть преимущество.
Il se balade quelque part en mer. Ce flic n'est pas un devin. Il ne le trouvera jamais.
Значит ты полагаешь у нас все нормально с тем что мы там делаем.
Donc, on peut dire que tu es satisfaite de ce que nous faisons.
Он может там кружить часами, так что время у нас есть.
Ce Jack! Il va tourner en rond sur les pistes et gagner du temps.
Для него есть что-то загадочное в подвале, и у нас там 30 км общей протяженности.
Les sous-sols restent un mystère pour lui, avec leurs 30 km de couloirs.
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
Il a une longue liste de recommandations, mais il dit qu'il arrivera à destination.
Я вот к чему : у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
On ne sait pas du tout s'il reste quelque chose là en bas, hein? Pas avec ces nuages.
Что у нас там?
C'est quoi, ça?
Я сказала, что мы встретимся там и обсудим наш план. А какой у нас план?
Nous les rejoindrons pour élaborer notre plan.
Дай посмотреть, что там у нас? Давай, блядь, показывай!
Qu'est-ce qu'on a?
А пока давайте посмотрим, что у нас там ещё.
Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
Давайте посмотрим, что у нас там.
Voyons à quoi on a affaire.
Бекон, посмотри, что у нас там.
Bacon, fais l'inventaire.
И что у нас там?
Bon... De quoi s'agit-il... au juste, hein?
Значит там знают, что у нас есть проблемы?
Alors comme ça, la mairie a flairé qu'on avait des problèmes d'argent?
Он поживет у нас пока не пройдет депрессия или что там у него.
Il restera jusqu'à ce que cette dépression ou je ne sais quoi parte. Donc...
Когда я вступил в должность, то посмотрел, что у нас в производстве а там всё старые идеи.
Quand je suis arrivé ici, j'ai lu tous les projets. Que du vieux!
Ты передашь Томми, что я буду в Лос-Анджелесе через 2 недели? У нас там игра.
Dis à Tommy que je serai à Los Angeles dans quinze jours pour un match.
Я рад, что у нас нет микрофона там, внизу. И мне не хотелось бы угодить Д'Амато под горячую руку.
On n'a pas de micro en bas, tant mieux, j'aimerais pas me frotter à D'Amato.
У нас под матрасом не горошина. Знаешь, что у нас там?
On a pas un petit pois sous notre matelas.
Знаешь, что у нас там?
Tu sais ce qu'on a?
Билли, что там у нас?
- Billy Alan Thomas.
У нас тут люди солидные собрались, так что никаких там "трали-вали"...
On va faire une fête à la médiévale, alors si vous avez un genre de "tagada tsoin tsoin" ou quoi...
- Какая зона у нас столь деликатна что там даже камеры не разрешены?
- Dans quelle zone... n'y a-t-il aucune caméra?
Что у нас там?
Qu'est-ce qui sort?
Поехали, отвезем подарки близняшкам и посмотрим, что там у них за сюрприз для нас!
On va les apporter aux jumelles... pour avoir nos gâteries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]