English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там сказано

Что там сказано translate French

198 parallel translation
Ребекка, я знаю, что там сказано, и я знаю, что тебе нужно.
Rebecca, je sais ce que ça dit,
Ну, а что там сказано?
Voyons voir...
- То, что там сказано.
- Exactement ce que ça dit.
Ты не имеешь ни малейшего представления, что там сказано. Ты нашёл это в какой-то книге или где-то ещё.
Tu sais pas ce que ça veut dire, t'as trouvé ça dans un livre.
- Что там сказано?
- Qu'as-tu écrit?
Взгляни, что там сказано?
L'affiche dit quoi?
- Это сообщение по телетайпу? - Что там сказано?
- C'est une dépêche?
Что там сказано?
Que disent-elles?
- Что там сказано?
- Ca dit quoi?
А ты уверен, что там сказано... э... "артериальная кровь"? - Извини.
- Il faut vraiment du sang artériel?
Что там сказано о... -... перевернутом имени?
Qu'est-ce que ça dit à propos du nom à l'envers?
Что там сказано?
Qu'est-ce que ça dit?
Что там сказано?
Le connaissez-vous, ma sœur?
Там было сказано, что он мой приятель.
Il se disait mon ami.
Что еще там сказано?
- Et quoi d'autre?
Но там ни слова не сказано, что можно получить пощёчину в ответ.
Mais la riposte n'est pas prévue!
Там сказано, что если молодая девушка выпила слишком много и не понимает, что делает, ее надо уложить в постель... и вернуться на корабль.
Lorsqu'une dame, est-il dit, a trop bu et ne sait plus ce qu'elle fait, il faut la mettre au lit... et revenir à bord.
Что там сказано?
- Que dit-il?
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Il y a une courte clause, en tout petits caractères, qui stipule que McBain et ses héritiers perdent tous les droits si, au moment où le chemin de fer atteint cet endroit la gare n'a pas été construite.
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
La Bible dit cela? Très bien, très bien!
Что там сказано?
C'est là-dedans, non?
Что там в Энциклопедии Юных Сурков сказано про ловушки?
Que dit Ie manuel des Castors Juniors sur Ies pièges?
Что он избил тебя 357 Магнумом. Там также сказано, что вы Поссорились из-за телефонного счета.
Il est question d'une dispute sur la note de téléphone.
Там также сказано, что копания была Связана с компанией Шлюмберже, Основанной в Луизиане. Она поставляла Оружие Дэвиду Фери и его кубинцам.
Cette firme est liée à Schlumberger Tool, en Louisiane, qui a livré des armes à Ferrie.
Там нигде не сказано, что собака не может играть.
Je parie que vous ne trouverez rien qui dit qu'un chien ne peut pas jouer. Il a raison.
Там сказано, что он был убит пьяным шофером.
Ça disait qu'il avait été tué par un conducteur ivre.
Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
On a commandé le bikini Riviera en différentes tailles et couleurs.
И что там сказано?
ça dit quoi?
Знаешь, что еще там сказано?
- Pas seulement.
Там не сказано, что его отослали с фронта, так как он потерял друзей.
Mais il ne précisait pas qu'il avait perdu ses amis.
Что там сказано?
Que dit-il?
В книге сказано, что там на складе есть 50 поддонов боеголовок класса "D".
Le registre indique qu'il y a 50 palettes d'ogives de type "D" en stock.
Там было сказано, что моей матери было 17, когда она родила меня.
C'était écrit que ma mère avait 17 ans.
Какая разница, что там сказано?
On s'en tape de son mot!
Я думаю нам надо сконцентрироваться на пленке... там сказано, что у нас всех много общего.
Intéressons-nous à ce qui est censé nous rapprocher.
- Мы уже просмотрели ваши записи. Там сказано лишь, что в Ларкхилле был арестантский центр примерно в 10 милях к северу от Салсбери.
Mon commandant, elles ne font que citer un centre de détention à Larkhill, environ 15 km au nord de Salisbury.
Ты понял хоть слово из того, что там было сказано?
Tu as compris un mot de ce qui a été dit là-dedans?
У Майка дневник Марты, там сказано, что у Пола был мотив. - Хорошо.
Et Mike a le journal de Martha qui prouve clairement que Paul avait un mobile.
И там же сказано, что она шантажировала тебя, потому что ты сожгла дом Иди.
Elle y dit qu'elle fait chanter la femme de Paul! Elle y dit aussi qu'elle te fait chanter toi.
Письмо, там сказано что мы арестовали не убийцу Мелани. И ты вытащила меня ради этого?
Tu as reçu une lettre d'un type qui avoue avoir tué Melanie Foster.
Там сказано, что мне подойдет профессия радио-диджея
J'ai le profil idéal pour être D.J. à la radio. Pourquoi pas?
Там не было сказано, когда вы вернетесь, так что я просто...
Ça ne disait pas quand vous alliez rentrer.
Там сказано, что они могу изменить свое решение, если увидят признаки улучшения.
C'est écrit que vous pouvez renverser la décision si vous croyez que j'en suis capable.
Что-то, что висит. Также там было сказано, что это прямо перед моими глазами.
Au début, j'ai cru que ça avait un rapport... avec le temps, comme une horloge à balancier, puis j'ai compris que c'était plus littéral... quelque chose qui pend.
Сам я не католик, мистер Уоррен, Но разве там не сказано что-то вроде "Не отсоси у мальчиков по вызову"?
Je ne suis pas catholique, mais il n'y a pas une règle genre "Tu ne suceras point des prostitués"?
Там я увидел фильм... ориентировочный фильм... и там сказано, что всё, что происходит в нашем люке,... ненастоящее.
Et j'y ai vu un film... un film d'orientation... et il y est expliqué que tout ce qui se passe dans notre bunker... n'est pas réel.
В полицию Чикаго пришло письмо, там сказано, что за убийство Мелани Фостер арестован невиновный.
Cette lettre a été envoyée à la police de Chicago il y a quelques semaines Elle disait que la personne arrêtée pour le meurtre de Melanie Foster était innocente.
А там сказано, что он напал на молодого человека и искалечил ему лицо разбитой бутылкой?
Quelque chose à propos de l'agression d'un jeune homme. Des coupures au visage avec une bouteille cassée.
Там не сказано, что отец втыкает это в мамину пиписку?
Ca dit pas que le papa met son machin dans son pipi?
Но еще там сказано, что "не судите, ибо не судимы будете".
Elle dit aussi "ne juge pas a moins que tu le sois"
В Библии сказано, что это грех. Но еще там сказано, что "не судите, ибо не судимы будете".
" La bible dit que c'est un péché, mais elle dit également,'Ne juge pas à moins d'être jugé.'"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]