English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там такое

Что там такое translate French

562 parallel translation
Что там такое?
De quoi s'agit-il?
Что там такое?
Qu'y a-t-il là-bas?
Интересно, что там такое? Дорогу размыло?
Ils ont été refoulés ou quoi?
- Что там такое...
- Que se passe- -
Что там такое?
Qu'y a t-il?
Что там такое?
Là-bas!
- Что там такое?
Qu'est-ce que c'est?
- Что там такое?
- De quoi s'agit-il?
Что там такое?
Qu'y a-t-il?
Думаю, нам стоит посмотреть, что там такое.
On devrait y jeter un coup d'oeil.
Ну что там такое?
Voyons voir ça.
Что там такое, Дэнни?
Qu'y a-t-il, Danny?
- Что там такое? - Я не знаю.
Sortez de la, en vitesse.
Вы что там такое говорите?
Qu'est-ce vous dites?
Что там такое? Эй, ты.
Que faites-vous, là?
- Действительно, что там такое? - Что это там у вас? Вы их случайно не замуровали в одну из своих камер?
dites donc, dites donc, vous l'auriez pas collé dans vos oubliettes, par hasard?
- Интересно, что там такое. - Угадай.
Qu'est-ce que ça peut être?
Что там такое?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Что там такое?
Que se passe-t-il?
что там такое?
quesqu'il se passe?
- Что это там такое? Там идёт уборка.
- Que se passe-t-il?
- Дайте взгляну, что там такое.
- Je vais regarder.
Боже мой, что там такое?
Arrêtez, voulez-vous?
- Что там такое?
Que se passe-t-il?
— Что такое? Кто там?
- Qui est-ce, Nettie?
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Mais je vous assure qu'il se passe des choses curieuses.
Кстати, если это не очень личное, что такое там такое было?
Si ce n'est pas trop personnel, de quoi s'agit-il?
Тогда было точно такое же утро. Лючия, что ты там смотришь?
[.. depuis que les Valastro existent ]
Что там происходит такое интересное и захватывающее?
Que se passe-t-il donc de si excitant?
Ну, что там еще такое?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Не знаю, что там у вас такое, но это ненормально.
J'ignore ce que c'est, mais ce n'est pas normal.
Неужели веришь, что там могло такое случиться?
Ça te ferait des économies.
- Забирай, там нет гороскопа! - Что такое гороскоп?
- Je te le rends, y a pas d'horoscope.
- Что там такое?
Ma sœur?
- О, там было что-то такое, такое омерзительное со страшным лицом.
Oh c'était cette... chose, cette chose repoussante avec un visage hideux.
Почему? Что там такое?
Qu'y a-t-il à louriatine?
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Il y a une usine des plus incroyables.
Да что с ними там такое?
Mais quel est leur problème?
Что это у вас там такое?
Qu'est-ce que c'est, un coffre?
- Я могу, сэр. - И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Et autre chose, je ne veux plus vous voir vous battre avec Apollon.
- Что такое? - Вон там.
regardez Là-bas.
- Что там такое?
MM les gendarmes! Qu'est-ce que c'est, quoi, ça au secours Qu'est-ce que c'est? ?
Эй, что это там такое наверху?
C'est quoi, en haut de la colline?
Что у вас там такое? Я видел, как он выходил из отеля.
Qu'est-ce que vous foutez là-bas?
Ее пытали. Там такое было, что вампиры отдыхают.
Elle a été torturée par de vrais vampires...
Но я не совсем уверен. Да. Кажется, я что-то такое там видел.
Ça me dit peut-être quelque chose, en effet.
Алло? Что там, блядь, такое?
Qu'est-ce qui se passe, bon Dieu?
Там никто не устаёт от слёз, там все забывают, что такое печаль.
Car personne ne se fatigue à pleurer chacun a oublié la cause de ses peines
Фредди, чёрт возьми, что у тебя там такое?
Freddie, qu'avez-vous là?
Что у вас там такое? - Что?
- Qu'est-ce que vous foutez?
А ты что хотела, там такое движение!
Rien, Ie trafic!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]