Что там такое translate French
562 parallel translation
Что там такое?
De quoi s'agit-il?
Что там такое?
Qu'y a-t-il là-bas?
Интересно, что там такое? Дорогу размыло?
Ils ont été refoulés ou quoi?
- Что там такое...
- Que se passe- -
Что там такое?
Qu'y a t-il?
Что там такое?
Là-bas!
- Что там такое?
Qu'est-ce que c'est?
- Что там такое?
- De quoi s'agit-il?
Что там такое?
Qu'y a-t-il?
Думаю, нам стоит посмотреть, что там такое.
On devrait y jeter un coup d'oeil.
Ну что там такое?
Voyons voir ça.
Что там такое, Дэнни?
Qu'y a-t-il, Danny?
- Что там такое? - Я не знаю.
Sortez de la, en vitesse.
Вы что там такое говорите?
Qu'est-ce vous dites?
Что там такое? Эй, ты.
Que faites-vous, là?
- Действительно, что там такое? - Что это там у вас? Вы их случайно не замуровали в одну из своих камер?
dites donc, dites donc, vous l'auriez pas collé dans vos oubliettes, par hasard?
- Интересно, что там такое. - Угадай.
Qu'est-ce que ça peut être?
Что там такое?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Что там такое?
Que se passe-t-il?
что там такое?
quesqu'il se passe?
- Что это там такое? Там идёт уборка.
- Que se passe-t-il?
- Дайте взгляну, что там такое.
- Je vais regarder.
Боже мой, что там такое?
Arrêtez, voulez-vous?
- Что там такое?
Que se passe-t-il?
— Что такое? Кто там?
- Qui est-ce, Nettie?
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Mais je vous assure qu'il se passe des choses curieuses.
Кстати, если это не очень личное, что такое там такое было?
Si ce n'est pas trop personnel, de quoi s'agit-il?
Тогда было точно такое же утро. Лючия, что ты там смотришь?
[.. depuis que les Valastro existent ]
Что там происходит такое интересное и захватывающее?
Que se passe-t-il donc de si excitant?
Ну, что там еще такое?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Не знаю, что там у вас такое, но это ненормально.
J'ignore ce que c'est, mais ce n'est pas normal.
Неужели веришь, что там могло такое случиться?
Ça te ferait des économies.
- Забирай, там нет гороскопа! - Что такое гороскоп?
- Je te le rends, y a pas d'horoscope.
- Что там такое?
Ma sœur?
- О, там было что-то такое, такое омерзительное со страшным лицом.
Oh c'était cette... chose, cette chose repoussante avec un visage hideux.
Почему? Что там такое?
Qu'y a-t-il à louriatine?
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Il y a une usine des plus incroyables.
Да что с ними там такое?
Mais quel est leur problème?
Что это у вас там такое?
Qu'est-ce que c'est, un coffre?
- Я могу, сэр. - И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Et autre chose, je ne veux plus vous voir vous battre avec Apollon.
- Что такое? - Вон там.
regardez Là-bas.
- Что там такое?
MM les gendarmes! Qu'est-ce que c'est, quoi, ça au secours Qu'est-ce que c'est? ?
Эй, что это там такое наверху?
C'est quoi, en haut de la colline?
Что у вас там такое? Я видел, как он выходил из отеля.
Qu'est-ce que vous foutez là-bas?
Ее пытали. Там такое было, что вампиры отдыхают.
Elle a été torturée par de vrais vampires...
Но я не совсем уверен. Да. Кажется, я что-то такое там видел.
Ça me dit peut-être quelque chose, en effet.
Алло? Что там, блядь, такое?
Qu'est-ce qui se passe, bon Dieu?
Там никто не устаёт от слёз, там все забывают, что такое печаль.
Car personne ne se fatigue à pleurer chacun a oublié la cause de ses peines
Фредди, чёрт возьми, что у тебя там такое?
Freddie, qu'avez-vous là?
Что у вас там такое? - Что?
- Qu'est-ce que vous foutez?
А ты что хотела, там такое движение!
Rien, Ie trafic!
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450
что там будет 22
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там есть 79
что там за шум 51
что там у тебя 450
что там будет 22