English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там находится

Что там находится translate French

113 parallel translation
Всё, что там находится, перечислено в инвентарной ведомости, которая у всех у вас есть.
Tout le contenu est numéroté dans l'inventaire que l'on vous a distribué.
- Что там находится?
- Qu'est-ce qu'il y a ici?
Можете сказать, что там находится?
Il y a quelque chose?
А что там находится?
Qu'est ce qu'il y a?
Они сказали, что там находится центр связи, в том здании. - Что у тебя с ногой?
Le centre de communication est censé être dans le bâtiment d'exploitation.
Послушайте, мистер О'Коннелл, я не верю в эти сказки и бредни... но я верю, что там находится одна из известнейших книг в истории.
Ecoutez, je ne crois pas à toutes ces fadaises, O'Connell, mais je crois qu'un des plus fameux livre de l'histoire est enterré là.
Хотите знать, что там находится? Нет.
Tu veux pas savoir ce qu'il y a sur tous ces mouchoirs.
- Что там находится труп израильского солдата.
Zeta, un village au sud de Naplouse.
И что там находится?
Alors qu'y a-t-il là-bas?
У меня аллергия на то, что там находится.
Un truc ici fait ressortir mes allergies.
Он считает, что там находится оружие.
Il pense que les armes sont là.
Потому что дверь находится там. Виноват, малыш.
Autant pour moi, bébé.
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
Bien que ce travail n'en soit qu'à ses débuts... 52 000 hommes y travaillent déjà aujourd'hui... et 100 000 autres... travaillent dans les industries qui en dépendent.
Но сначала Ты покажешь мне, что находится там, в кабинете мисс Старлин.
L'addition est pour moi si tu me promets de tenir Starlin à l'œil.
- Есть, сэр. Есть ли повод полагать, что существо находится там?
Avez-vous des raisons de penser que la créature se trouve à ce niveau?
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
Tu peux dire qu'il ne se soucie pas... Mais il est là néanmoins... Il me met au défi.
Сквайр и доктор Ливси попросили меня написать все Что я знаю об Острове Сокровищ не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения ведь часть сокровищ все еще находится там.
Le marquis et le Dr Livesey m'ont demandé d'écrire les détails de l'lle au trésor en n'omettant rien, sinon la position de l'île elle-même, et cela seulement parce que le trésor n'a pas été rapporté.
Всё, что нам нужно, находится на той стороне перехода в другое здание, просто лежит там и ждёт, пока его включат.
Il y a tout ce qu'il faut dans cette annexe! Il n'y a plus qu'à s'en servir!
Вы вели бухгалтерию для фабрики, которая находится на Липовой улице. Что они там производили?
Il y a une fabrique où vous avez tenu la comptabilité, rue Lipowa.
Он сказал что-то, что самолет находится больше там.
Il répète que l'avion est davantage là.
Я знал, что он находится именно там, я же сам это делал
J'aurais dû savoir, j'ai refait l'appart.
Я верю, что то, что мы ищем находится в папках с "Секретными Материалами", и вся правда кроется именно там.
Mais ce qu'on cherche est dans les affaires non-classées. Je suis persuadé que la vérité s'y trouve.
Ученики Бембриджа считают, что именно там находится потайная комната, в которой спрятана золотая книга Амун-Ра.
Selon Bembridge, nous devrions trouver un compartiment secret contenant le Livre de Amon-Rê.
Дело в том, что верфь находится там, где находится.
Le problème est que le chantier est là où il est.
Вам должно быть известно, что это находится там. Именно этим путём мы шли в прошлый раз.
La 1 re fois, on est passés devant sans rien voir.
Словно хотели, чтоб я знал, что где-то там... есть запись событий того вечера... словно хотели, чтоб я умер, зная, что ключ к моей свободе... находится где-то там.
C'est comme si on voulait que je sache qu'il existe la preuve de ce qui s'est vraiment passe. Comme si on voulait que je meure sachant que la cle de ma liberte se trouve quelque part.
Мы знаем, что там он строит вторую Церебро, но не знаем, где база находится.
On sait qu'il y construit le second Cérébro, mais on ignore où elle se trouve.
Когда я очнулся... то увидел, что передняя часть машины вся смята... и она находится там, под грудой обломков... в ужасном состоянии.
Quand on a repris connaissance... j'ai vu qu'une partie du moteur était sur le siège avant. Et elle était clouée là, à quelques centimètres de moi... dans cette horrible position.
- Откуда она узнала, что девушка находится там?
Comment a-t-elle su que la fille était là-bas?
Все, что ты хочешь знать находится там.
Tout ce que tu veux savoir est là.
Он не должен там находится в первую ночь, когда его брат только что умер.
Il vient de perdre son frère. On va pas le laisser seul.
И я сказал ей, что игрушечный самолётик как-его-там... находится в ячейке депозитария в Нью-Мексико, она каким-то образом вычислила банк, ячейку депозитария.
Alors je lui dis que le petit avion de M. Je-ne-sais-plus-son-nom.... dans un coffre au Nouveau Mexique, alors elle se débrouille pour savoir dans quelle banque et dans quel coffre il est.
Хорошая работа, лейтенант. Ты можешь увидеть, что там находится?
Pouvez-vous voir ce qu'il y a là-dedans?
Правда в том, что все знания, все, что было, есть и будет, находится везде. Там и в нас самих.
En vérité, toute connaissance, tout ce qui est, qui a été et qui sera, est partout, en chacun de nous.
Так что, как видишь, я не знаю, где Рики Верона... потому что если б знал, где он находится... то был бы там прямо сейчас... выбивая бейсбольной битой пыль из его трусов Гуччи на заднице. Ну ладно.
Si je le savais, j'y serais probablement en ce moment, à faire sortir le Gucci de son cul.
зная что Мастер находится там предлагаю атаковать.
Maintenant qu'un nouveau maître a été trouvé, je suis d'avis d'attaquer.
И как теория должна подготовить нас к тому, что находится там?
Ça prépare à affronter le monde extérieur?
Потому что вы идете в прокат автомобилей, а там безвкусно одетый человек с колючей прической. И сначала он 16 часов перепечатывает "Войну и мир" в свой компьютер. Затем он не имеет понятия, где находится Англия
Parce qu'on va à l'agence, il y a ce mal dégourdi avec une crête, et il réécrit "Guerre et Paix" à l'ordinateur pendant 16 h, il sait pas où est l'Angleterre,
Все, что у меня есть в этом мире, находится там.
Tout ce que je possède se trouve dedans.
Там, наверху, находится более 50 колоколов, это то, что называют звонница.
Là-haut il y a plus de 50 cloches, c'est ce qu'on appelle un carillon.
Я хочу знать, что там такое находится.
Dis-moi ce qu'il y a là bas.
Что там у вас происходит? Все находится под контролем. Все очень хорошо.
C'est rien de grave, ne vous inquiétez pas, le coup est parti par accident, en fait.
было много догадок о заложниках. но анонимный источник из офиса окружного прокурора доложил нам что там в заложниках находится агент ФБР под прикрытием.
Beaucoup de rumeurs couraient au sujet des otages mais d'après des sources anonymes au sein du bureau du procureur, un agent sous couverture serait actuellement à l'intérieur du ranch.
- Потому что Бекка находится вон там.
- Parceque c'est pas Becca juste là?
Ну вот давайте посмотрим, что там в этой дыре находится.
Ouais! Voyons voir a quoi ressemble l'intérieur de ce trou.
Мы хотели узнать : куда ведет этот ход, и что там внутри находится?
Nous essayons juste de savoir ou il mène... Que... qu'y a-t-il là-dessous.
Но проблема в том, что площадь СенДжон Смит находится именно там. Перестаньте!
Mais c'est là qu'a lieu le concert.
Театр находится над боулингом, так что там слегка шумно, но это может быть мой единственный шанс сыграть Анну Франк.
Le théâtre est au-dessus d'un bowling, mais c'est peut-être ma seule chance de jouer Anne Frank.
Наши шпионы уверены, что штаб лидера сепаратистов Уата Тамбора находится там.
Nos espions sont sûrs que le leader Wat Tambor - y a installé son Q.G.
Он говорит, что находится там, где зеленые деревья и цветы.
Il dit qu'il est dans un endroit avec des arbres verts et des fleurs.
Что находится вон там?
Qu'y a-t-il derrière?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]