English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там внутри

Что там внутри translate French

247 parallel translation
- Что там внутри?
- Qu'y a-t-il dedans?
Откуда ты знаешь, что там внутри?
N'entre pas! Tu ignores ce qu'il y a dedans.
Я зайду туда и посмотрю, что там внутри, и как выглядят эти ублюдки.
Allons voir à quoi ça ressemble. Soyez prêts.
Я пойду, гляну, что там внутри.
Je vais jeter un coup d'œil à l'intérieur.
- Тогда почему вы боитесь нам показать что там внутри?
Alors pourquoi avez-vous peur de nous le montrer? Peur?
Что там внутри?
Que se passe-t-il à l'intérieur?
- Знаешь, что там внутри? Там достаточно информации, чтобы стереть коммунизм с лица земли.
- Là-dedans, il y a assez d'infos pour programmer l'éradication du communisme.
- Что там внутри?
- Qu'y a-t-il dans cette pièce?
Мы разберемся, что там внутри... у Ар-Пи МакМэрфи.
Parce que je crois utile d'aller au fin fond de... R.P. McMurphy.
Я с любопытством спросила ее, что там внутри.
Intriguée, je demandai : "Qu'y a-t-il dedans?"
Надо посмотреть, что там внутри.
Faudrait voir ce qu'il y a l'intérieur.
Еще больше испугалась, когда увидела, что там внутри.
J'ai plus peur encore quand je vois ce qu'il y a à l'intérieur.
Посмотрим, что там внутри?
Regardons ce qu'il y a à l'intérieur.
- Что там внутри, что там внутри
- Qu'y a t-il dedans?
Китарианские шоколадное пирожное. Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
Je ne connais pas les ingrédients, mais je crois qu'il contient 17 sortes de chocolat.
- Как вы думаете, что там внутри?
- Que peut-il y avoir dedans?
Что там внутри, камни?
C'est quoi, des pierres?
Нет такого правила. Тебе просто интересно, что там внутри. Ты так предсказуем.
Vous êtes juste curieux de savoir ce qu'il y a dedans.
Вы не знаете, что там внутри голые девушки?
Vous savez qu'il y a des meufs à poil?
Тебе не нужно смотреть, что там внутри.
Vous ne voulez pas voir - Qu'est-ce qu'il ya dedans.
Ну и... Что там внутри?
Qu'est-ce qu'il y a, Ià-dedans?
Никак нельзя увидеть, что там внутри. - Или сколько их там.
- Ni savoir combien ils sont.
Хотел бы я открыть твою голову и посмотреть что там внутри.
Je voudrais ouvrir ton crâne et voir ce qu'il y a dedans.
Что там, как там внутри Циклопа?
À quoi ressemble il l'intérieur du cyclope?
Да, там внутри кое-что есть.
Il y a quelque chose dedans.
Вы что все там помещаетесь, внутри, мисс Райт?
Il y a de la place pour vous tous là-dedans, Mlle Wright?
А что у тебя там внутри?
Qu'avez-vous là?
Старуха, там внутри, говорит, не знаю что, про молоко для хорьков.
La vieille a parlé d'une histoire de lait...
Там внутри пентаграмма. Что?
Il y a un pentacle à l'intérieur.
Он приносит удачу. Должен, по крайней мере. Там еще что-то внутри.
Ce qu'il y a dedans est supposé conjurer le sort.
Поглядим, что там внутри.
II n'y a que des vieilleries.
Посмотрим, что у тебя там внутри, дружок... и откуда ты взялся.
Essayons de savoir qui tu es, mon petit ami. Et d'où tu viens...
Определенно там что-что внутри, Но сканирование отражается назад.
Il y a clairement quelque chose à l'intérieur mais tous nos scans nous sont réfléchis.
Там, внутри что-то есть!
Il y a quelque chose là-dedans, Doc.
Кто знает, что скрывается там, внутри?
- Sais-tu ce qui peut être là-dedans?
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
J'ai jeté un œil là-dedans. C'est plein de cartons. Comme un laboratoire.
Там внутри что-то происходит.
Bingo! Il y a un truc sous la chaussée.
Слушай, блохастая, плати, или что там у тебя внутри... вылезет наружу.
Magne-toi de raquer, sac à puces, ou ton intestin te servira d'écharpe.
Майор, там внутри что-то есть, что-то вроде формы жизни.
Major, il y a quelque chose à l'intérieur, une forme de vie.
Что-то странное происходит там внутри.
Cet homme a des choses étranges en tête.
Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
On se croirait déjà en vol! Alors qu'on va encore faire ça pendant 4 h!
Она с ума по мне сходит. Что у нее там внутри?
- Y a le Mur des Lamentations dedans ou quoi?
Что там, внутри?
Il y a quoi là?
Что ж, сейчас глянем как там дела внутри, хорошо?
Alors, maintenant je vais vous faire un toucher interne, ok?
Он сказал, что хотел бы навсегда остаться внутри меня. А я хотел, чтобы он там и остался.
Il a dit qu'il voulait rester en moi pour toujours, et moi aussi je le souhaitais.
- Что там внутри?
Qu'est-ce que c'est?
Что же там внутри?
Je me demande ce qu'il y a dans l'enveloppe!
Что же там внутри?
Je me demande ce qu'il y a dans l'enveloppe...
Теперь никогда не узнаем, что там было внутри.
On ne saura pas ce qu'elle contenait.
Это основной страх того что внутри меня, как-будто там маленький демон... Он не очень часто выходит на поверхность... И действительно сложно победить его...
d'auto-action, d'auto-révélation, tout en restant sensible à tout ce qui forme votre moi, en en prenant conscience pour vous le réapproprier.
Скрыто глубоко внутри вас, под годами боли и гнева, там есть что-то, что никогда не использовалось, потенциал, чтобы сделать себя лучше и именно это и означает быть человеком.
Au plus profond de vous, sous les années de souffrance et de colère, il y a ce que vous n'avez jamais exploré : la faculté de devenir meilleur. C'est ça, être humain :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]