English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что там творится

Что там творится translate French

179 parallel translation
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать свои действия.
La petite Hamilton m'a fait un rapport sur ce qui se passe. Croyez-moi, on a intérêt à faire gaffe.
Этот шум. Что там творится?
C'est quoi, ce bruit?
Смотри, что там творится.
Regardez ça.
Что там творится?
Comment est-ce?
Вы выгоните меня одного в 3 часа ночи на улицу? - Знаете, что там творится!
Vous n'allez pas me laisser rentrer seul dans les rues désertes?
Видел, что там творится?
T'as vu ce qui se passe là-dedans?
Хочу, чтобы вы меня подробно информировали, что там творится.
Je veux un rapport détaillé de tout ce qui se passera.
Что там творится с той плитой?
Qu'est-ce qu'il a, ce four?
Что там творится, Пег?
- Que se passe-t-il?
Тем полным-полно, если только не говорить о Сараево, Сомали и том, что там творится.
Il y a plein de sujets, sans parler de Sarajevo, de la Somalie et de tout ça là-bas.
Что там творится?
C'est en direct?
Что там творится?
- Je n'y vois rien.
Нужно знать, что там творится.
On doit savoir ce qui se passe.
Я знаю что там творится.
Je connais la réalité. Et toi?
Джерри, ты и поверишь, что там творится.
Tu peux pas savoir comment c'est là-bas.
- Что там творится?
C'est quoi, ça?
Что там творится?
Qu'est-ce qu'ils font là-dedans?
Что там творится?
C'est quoi, ce bordel.
Что там творится, папа?
Il se passe quoi dehors, Papa?
Что там творится такое?
Que se passe-t-il là-bas?
Думаешь, я не знаю, что там творится?
Tu ne penses pas que je sais ce qui se passe là-dedans?
Одному Господу известно, что там творится.
Dieu seul sait ce qui se passe en bas.
Что творится там внизу?
Que se passe-t-il?
Он это знает. Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
Ce n'est pas le problème, mais si quelque chose d'inhabituel...
Что же там творится? Как она может взлетать над кроватью?
Comment a-t-elle pu s'élever ainsi au-dessus du lit?
Что там внизу за хрень творится?
Eh bien, qu'est-ce qui se passe là-bas?
И мне чихать, что там у них творится? Они могут быть хоть фашистами-анархистами.
Je m'en fous qu'ils soient socialistes ou facho-anarchistes.
Что там, к чёрту, творится?
C'est quoi, ce bordel?
Что за чертовщина творится там внизу?
- Qu'est-ce qui s'est passé? - C'est l'horreur totale.
Что за чертовщина там творится?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что за чертовщина там творится?
- Qu'est-ce qui se prépare?
Что за чертовщина там творится?
Que se passe-t-il?
Ладно, расскажите, что там творится.
On peut pas en discuter?
Никогда не знаешь, что там у человека в голове творится.
On ne sait jamais ce que les gens ont dans la tête.
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что. Время больше не течет правильно в этом месте.
Depuis la déviation de sa trajectoire temporelle, cette zone... est sens dessus dessous.
Что там такое творится? Что это за карантин?
Qu'est-ce que c'est que cette quarantaine?
Что там у вас творится?
- Je n'en suis pas sûre.
У тебя есть этикетка "стекло" или что-нибудь, чтобы приклеить сюда? - Потому что я знаю, что там у вас творится. - Не беспокойтесь, сэр.
Tu n'aurais pas un autocollant "Fragile"?
Что там у них творится?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent?
Так что лучше ты расскажи, что у вас там творится.
Alors, explique-moi un peu ça.
Очень сложно уследить,... продолжать следить за тем, что же там творится.
C'était très dur de suivre tout ça. Et de savoir ce qui passe là-bas, c'est difficile à cause du langage qu'ils utilisent.
Что творится там?
Qu'est-ce qui se passe là-dessous?
Что за чертовщина там творится?
Est-ce que je peux savoir ce qui se passe?
Там трупы. Что тут творится? Раз уж мы начали задавать вопросы, не могла бы ты подтвердить своё имя?
Il y a... des cadavres là-bas.
Что там... там творится.
Des coutumes de là-bas.
Радио Кэти. Смотри, что там с бурей творится.
Contactez Katie pour voir où en est la tempête.
Вы что-нибудь видите? А то у нас тут на экранах только общий план, а нам хотелось бы знать, что там у вас творится.
Nous, on ne voit rien sur nos écrans dans cette fourgonnette et on aimerait bien savoir ce qui se passe.
Но вот то дерьмо, что там сейчас творится?
Mais le bordel là-bas?
Что творится там, внизу?
Qu'est-ce qui se passe en dessous?
- Да, там черти что творится.
- Ouais, c'est un vrai bordel.
Да что там творится?
Qu'est-ce qu'il se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]