English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какая я дура

Какая я дура translate Portuguese

62 parallel translation
Какая я дура!
Que estúpida sou!
Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает.
É só o que eu preciso. Um bebé que me diga como sou estúpida.
Посмотрим, какая я дура когда мы получим мои деньги, да?
Então vamos ver o quão estúpida eu sou, quando receber o meu dinheiro, não é?
Боже, какая я дура.
Céus sou uma idiota, sou uma estúpida!
Какая я дура.
Sou mesmo parvo.
Ты даже не знаешь, какая я дура, и ужасная психопатка.
- Não sabe como eu sou estúpida. - Não faz mal. - Não sabe como eu sou louca.
Какая я дура, что так долго не понимала, что к чему.
- Muita coisa! E é inacreditável ter levado tanto tempo a compreender isso!
Какая я дура, что ещё удивляюсь.
Sou mesmo parva por estar surpreendida.
Хотите рассказать, какая я дура?
Quer dizer-me o quão idiota estou a ser?
Господи, какая я дура.
- Não, Zoe. Sou tão estúpida.
Ой, какая я дура
Bem... Mudando de assunto.
Ах, да, какая я дура.
Ah, sim, que tonta.
О, какая я дура.Им же плевать на своих детей.
Não, eu sou mesmo parva... Eles nem se preocupam com as crianças.
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Que parva que fui em me apaixonar por um homem como tu.
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
Entendo que fui tola em apaixonar-me.
Слушай. я не дура какая-нибудь.
Olhe, não sou estúpida.
Какая же я, оказывается, дура.
Repentinamente sinto-me uma idiota.
O, Фрэнк! Какая я все-таки дура! ...
Sinto-me tão estúpida, nunca deveria ter duvidado de ti.
"Какая же я была дура."
"Meu Deus, onde é que eu tinha a cabeça? Em que estava eu a pensar?"
Какая же я дура!
Como pude ser tão burra?
Господи, какая же я дура, Фелиция.
Sou uma idiota, Felice.
Какая же я дура.
Sou tão estúpida!
"... если окажусь в другом районе, как будто я дура какая-то. "
Como se fosse estúpida!
- Какая же я дура!
Sou tão parva...
Какая дура. Я думала, ты и правда стал другим человеком.
Fui tão estúpida em pensar que alguma coisa te podia fazer mudar...
Какая же я дура.
Estou a ser parva.
Какая же я дура. Отвези меня обратно в госпиталь.
Que canalha!
Какая же я дура.
Sou cá uma idiota.
Какая же я дура!
Sinto-me tão culpada...!
Какая же я дура!
Sou tão burra!
Какая же я дура!
Como pude ser tão estúpida, foda-se?
Боже, какая же я дура.
Meu Deus, que parvo.
Какая же дура я была!
Que idiota que eu fui! Que idiota!
Господи, какая же я дура.
Sou mesmo estúpida.
- Какая же я дура.
- Sou tão idiota.
- Какая же я дура!
Fui uma louca.
Дурой, какая же я дура, что влюбилась в него.
Sou estúpida. Sinto-me tão estúpida por ter caído na dele.
Как будто я дура какая-то.
E não me manipules. Nem que fosse no Sábado.
Какая же я была дура.
Fui estúpida.
- Где? Какая же я дура!
- Onde?
Посмеятся над тем, какая я доверчивая дура?
Vieste gabar-te? Rir-te da idiota ingénua que eu sou?
Какая я была дура.
- E sou uma idiota por isso. - Gracie.
Какая же я была дура.
Como pude ser tão estúpida?
Какая же я дура...
Que burra que sou...
Какая же я дура.
Sou uma idiota.
Какая же я дура... что единожды в жизни подумала,
Sou mesmo uma idiota.
- Какая же я дура.
Como pude ser tão idiota?
Какая я дура!
Sou tão estúpida!
Какая же я дура.
Sou tão idiota.
Какая же я дура.
Que idiota eu sou.
Какая же я дура.
- Eu não tenho esperança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]