English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая я дура

Какая я дура translate Turkish

82 parallel translation
Какая я дура!
Ne kadar aptalim.
Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает.
Bir o eksikti. Nasıl bir ahmak olduğumu söyleyen bir bebek.
Посмотрим, какая я дура когда мы получим мои деньги, да?
Paramı aldığım zaman ne kadar aptal olduğumu göreceğiz, değil mi?
Боже, какая я дура.
Tanrım, Kendimi enayi gibi hissediyorum!
Какая я дура.
Ben bir pisliğim.
Ты даже не знаешь, какая я дура, и ужасная психопатка.
- Ne kadar aptal olduğumu bilmiyorsun. - Sorun değil. - Ne kadar deli olduğumu bilmiyorsun.
Какая я дура, что так долго не понимала, что к чему.
Herşeyi anlamamın bu kadar uzun sürmesine inanamıyorum.
Какая я дура, что ещё удивляюсь.
Şaşırdığım için aptalım.
Хотите рассказать, какая я дура?
Bana ne kadar aptalca davrandığımı söylemek ister misiniz?
Господи, какая я дура.
Of, Tanrım. Ne aptalmışım. Çocukları bakamayacağından da değil.
Ой, какая я дура
Pot kırdım.
Какая я была дура.
Öyle olsun.
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Sana aşık olup da halt ettim.
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
Sana âşık olmakla aptallık etmişim.
Рубашки! Какая же я дура!
Başka bir keriz bul kendine!
Слушай. я не дура какая-нибудь.
Bak, salak değilim.
Какая же я, оказывается, дура.
Kendimi birden tam bir aptal gibi hissettim.
O, Фрэнк! Какая я все-таки дура!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Он из тех, кого вспоминаешь много лет спустя и думаешь : "Какая же я была дура."
Dönüp de arkana baktığında "Tanrım, ben ne düşünüyordum ne düşüyordum?" dediğin tiplerden.
Какая же я дура!
Nasıl böyle aptal olabildim?
Господи, какая же я дура, Фелиция.
Ben çok aptalım, Felice.
Я объездила Мужчину Моей Мечты. А какая-то бездушная дура получила смирную лошадь.
Onu ben açtım ve şimdi ona, salak ruhsuz sıska biniyor.
Какая же я дура.
Çok aptalım.
Какая же я дура.
Ne kadar da aptalım.
Он говорит, что я даже не найду дорогу... " "... если окажусь в другом районе, как будто я дура какая-то. "
Mahallenin yolunu bile bilmediğimi söyleyip beni aptal yerine koyuyor.
- Какая же я дура!
- Çok saIağım! - Hayır.
Какая дура. Я думала, ты и правда стал другим человеком.
Herhangi bir şeyin seni değiştirebileceğini düşünmekle aptallık etmişim.
Я её сразу сжёг. Какая же я дура.
O kartı hemen yaktım.
Какая же я дура.
Aptalın tekiyim.
Какая же я дура!
Kendimi çok suçlu hissediyorum!
Какая же я дура с длинным языком.
Ben bir salağım! Ben ve benim koca ağızım!
Какая же я дура...
Gerçekten tehlikelerden kaçınmıyorsun, öyle mi?
Господи, какая же я дура.
Ben Noda. Ah, Naoko-san.
Какая же я дура!
Ne kadar aptalım.
Какая я была дура!
Ne kadar şapşalım.
Какая же я дура!
Nasıl bu kadar salak olabilirim?
Боже, какая же я дура.
Tanrım, ne hıyar herif.
Какая же дура я была!
Nasıl aptal bir orospuyum ben!
Какая же я дура.
Ne aptalmışım.
Господи, какая же я дура.
Ne kadar aptalım.
- Какая же я дура.
Çok üzgünüm.
- Какая же я дура!
Hata yaptım.
Яркий оранжевый цвет дает понять, что я дома. Какая дура.
Parlak turuncu ışık resmen evde olduğumu haykırıyor.
Дурой, какая же я дура, что влюбилась в него.
Salağın tekiyim. Buna kandığım için kendimi salak gibi hissediyorum.
Как будто я дура какая-то.
Ve beni idare ediyor. Ben o gelieg Sat'ım.
Какая же я дура!
Aman Tanrım. Ne kadar da salağım.
Какая же я была дура.
Ne aptalmışım...
Какая же я была дура, когда думала, что Энди будет достаточно одной девушки.
Anyd'nin sadece bir kızın peşinde olduğunu düşünmekle aptallık ettim.
- Где? Какая же я дура!
Üstü çıplak üniversiteli bir çocuk. - Nerede?
Так получилось, что в моей жизни его гораздо больше, чем у каждой из вас, а я сейчас смотрю, вы все такие милые... а я его еще ревновала, дура какая не хотела ни с кем делить.
O benim hayatımda hepinizden daha çok yer tutuyor Şimdi buradan bakıyorum hepiniz çok tatlısınız... Ve kıskanmıştım onu. ne salakmışım Kimseyle paylaşmak istememiştim sanki bir şey olacakmış gibi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]