English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А теперь идите

А теперь идите translate Turkish

125 parallel translation
А теперь идите, мойтесь. - А можно сначала поговорить, сэр?
- Önce konuşabilir miyiz, efendim?
А теперь идите и вымойтесь.
Şimdi yıkanın. Anneniz bekliyor.
А теперь идите, я занят.
Şimdi git iyi çocuk. İşim var.
А теперь идите домой.
Şimdi evine git. Orada seni bekleyen iyi biri var.
А теперь идите, пока не поздно.
Geç olmadan uzaklaşın buradan.
А теперь идите оба наверх, спать.
Neden sadece yukarı çıkmıyorsunuz?
А теперь идите!
Şimdi gidin!
А теперь идите обратно к столу для дабо.
Dabo masasına geri dönmeniz iyi olur.
- А теперь идите. - Почему Вы делаете это?
Bunu neden yapıyorsun?
А теперь идите.
Şimdi git.
А теперь идите на работу.
Şimdi işe gidin. Dinlenmeye ihtiyacınız var.
А теперь идите и спасите свою дочь.
Şimdi git de kızını kurtar.
А теперь идите.
Şimdi gidin!
А теперь идите наверх в свои комнаты.
Şimdi herkes odasına çıksın.
А теперь идите делать домашнюю работу.
Şimdi ev ödevlerinizi yapın. Haydi.
А теперь идите.
Evet. Şimdi gidin.
А теперь идите за нами.
Gidelim. Bizi takip edin.
А теперь идите и рисуйте ваши потрясающие картины. И не обращайте внимание на недалеких людей, которые ничего не понимают в искусстве.
Şimdi git ve o harikulâde resimlerini çiz ve sanattan anladığını sanan o örümcek kafalalıların ne dediklerine hiç kulak asma.
А теперь идите домой и подумайте над своей жизнью.
Şimdi evinize gidip yaşadığınız hayata iyice bakmanızı istiyorum.
А теперь идите на улицу, поиграйте.
Şimdi dışarı çıkın ve oynayın.
А теперь идите домой.
Şimdi evlerinize gidin.
А теперь идите на занаятия, хорошо?
Herkes doğru sınıflara, tamam mı?
А теперь идите учите меня ходить по подиуму.
Şimdi gir şuraya ve nasıl yürüneceğini öğretmeye başla.
А теперь идите сюда и помогите мне закончить это. Не будьте такими португальцами.
Aslında burda her dava kazandığında daha küçük ve sevimli olursun.
А теперь идите.
Gidin bakalım.
А теперь идите!
Şimdi harekete geçin!
А теперь идите отсюда и ищите картину.
Şimdi gidin o tabloyu arayın.
А теперь идите во двор. Я скоро вернусь с множеством безалкогольных напитков и американских сдобных кренделей.
Siz dışarı çıkın, ben de birazdan içecekler ve Amerikan krakerleriyle döneceğim.
А теперь идите.
Şimdi evinizi dönün.
А теперь идите все спать.
Şimdi herkes yataklarına.
А теперь идите домой, и напишите своим родителям прощальные письма
Evinize gidin ve ailenize veda mektupları yazın.
А теперь идите.
Hadi şimdi gidin.
А теперь идите.
Gidin artık.
Здесь всё необходимое, а теперь идите искать "Дух Пауни".
İşte size verilenler bunlar.
А теперь идите в свою комнату и учите гребаные уроки.
Şimdi odanıza gidip sütünüzü için.
Все, что осталось от легиона, теперь под твоей командой. А теперь идите.
Lejyondan geriye kalanların komutası sende, artık gidin.
А теперь идите спать...
- Şimdi, uyumaya git.
А теперь идите.
Şimdi, geri çekilin.
А теперь идите.
Şimdi gidebilirsiniz.
А теперь девочки, идите к родителям
Artık Tanrının huzuruna kabul edildiniz kızlar gidin ve ailenizi selamlayın.
Эй, мистер, а теперь вы меня ударите? Идите, ударьте ещё раз
Hey mister, gelsene, vursana şimdi.
Вы игнорировали мои звонки, а теперь еще угрожаете? Идите к черту!
Çağrımı umursamadın, sonra da dediklerini yapmamı mı istiyorsun, boş versene!
А теперь медленно идите к машине.
Şimdi dairesel hareketlerle karnınızı kaşıyın ve kafanızı okşayın. "Rubber baby buggy bumpers." derken
А теперь очень медленно идите сюда. Ну!
Şimdi yavaşça buraya gelin.
А теперь сказала "Пожалуйста. Пожалуйста, идите"
Ve diyor ki, "Lütfen, lütfen gelin"
А теперь, все идите по домам.
Şimdi..
- А теперь, идите.
- Şimdi, gitmeliyiz.
А теперь, идите умойтесь.
Git yüzünü yıka, kendine gel.
А теперь - идите!
Şimdi gidin.
А! Посетители! - Идите рядом, а теперь наверх.
Sana söyledim, teyze, Arthur'un gerçekten, gerçekten...
А теперь, идите.
Hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]