English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А теперь убирайся

А теперь убирайся translate Turkish

122 parallel translation
- А теперь убирайся и держись отсюда подальше.
- Şimdi dışarı çık ve orada kal.
А теперь убирайся.
Şimdi defol!
А теперь убирайся, исчезни, вон отсюда!
Şimdi defol, gözüm görmesin, kaybol!
А теперь убирайся! Еды сегодня не получишь!
Şimdi gözümün önünden defol!
А теперь убирайся отсюда, сейчас же!
Derhal gitmeni istiyorum. Defol buradan!
А теперь убирайся отсюда.
Şimdi hemen gözümün önünden kaybol!
А теперь убирайся.
Şimdi çek git buradan.
А теперь убирайся.
Şimdi git buradan!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Şimdi kahrolası havaalanımdan seni attırmadan defol git ofisimden!
А теперь убирайся с глаз долой.
Şimdi defol karşımdan.
А теперь убирайся из моего дома.
Şimdi def ol evimden.
А теперь убирайся с глаз моих пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Seni hava kilidinden fırlatmadan önce gözümün önünden kaybol.
А теперь убирайся к черту.
Şimdi defol buradan.
А теперь убирайся из моего дома!
Şimdi evimden defol!
А теперь убирайся отсюда и лажай с кем-нибудь другим.
Şimdi, oraya git ve herkese berbat olduğunu göster.
А теперь убирайся.
- Yeter, çabuk işine dön.
А теперь убирайся вон из моего офиса!
Şimdi ofisimden defol be. Şunu da temizlet.
А теперь убирайся из моего дома.
Şimdi evimden defol git.
А теперь убирайся.
Şimdi git!
А теперь убирайся из моего дома.
Şimdi, evimden defol.
А теперь убирайся отсюда!
Şimdi çıkıp gitmeni istiyorum.
А теперь убирайся с моей сцены!
Şimdi defol sahnemden!
А теперь убирайся из моего кабинета.
Ofisimdem git artık..
Видишь ли, есть только один человек с такими способностями и он перед тобой, а теперь убирайся от компьютера!
O yeteneği olan biri var o da benim. Bilgisayardan uzak dur!
- А теперь убирайся!
Şimdi, git buradan. Evet.
Это же замечательно! А теперь убирайся с моей лужайки.
Canlarım, bence bayağı bir kirlenmiş oldu.
А теперь убирайся из моего офиса.
Şimdi ofisimden defol.
А теперь убирайся и не мешай мне работать.
İşimi bitirmeliyim. - Bayanlar?
А теперь убирайся.
Şimdi defol buradan.
А теперь убирайся!
şimdi defol!
А теперь убирайся с моей лужайки.
Simdi siktir olup git mulkumden.
А теперь убирайся из моей гримерной, чтобы я могла запереться.
Şimdi, Lütfen odamdan çık ki, kendimi içeri kilitleyebileyim.
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
Yaşı tutmayan çocuğa sarkıntılıktan seni tutuklamaları Kemp ve belediye meclisi üyelerini buraya çağırmadan önce mutfağımdan defolup git. Buna cesaret edemezsin!
А теперь убирайся.
Şimdi git buradan.
Ага, а теперь убирайся отсюда. Хорошо!
- Evet, şimdi uzaklaş burdan.
- Боюсь, у вас нет выбора. А теперь убирайся с моего пути!
Çekil önümden!
- А теперь убирайся.
- Şimdi, in aşağı.
А теперь убирайся.
Şimdi yolumdan çekil.
А теперь убирайся.
Şimdi git.
А теперь, убирайся отсюда.
Git buradan.
А теперь забирай свою продажную гориллу и убирайся из моего офиса.
paralı gorilini al ve ofisimden çık.
А теперь бери деньги, и убирайся отсюда.
Kapiş? Şu parayı al ve toz ol.
А теперь давай убирайся с дороги.
Hadi, çekil önümden.
А теперь извинись и убирайся!
Gidebileceğimi sanmıyorum.
А теперь, жеребец, убирайся.
Şimdi çık dışarı. Baba!
А теперь убирайся отсюда!
Şimdi defol git buradan!
А теперь либо мой руки и помогай мне, либо убирайся.
Şimdi, ya giyinir bana yardım edersin, ya da çıkarsın.
А теперь, пожалуйста, убирайся отсюда.
Şimdi lütfen git.
А теперь - убирайся отсюда!
Şimdi, çık git buradan!
А теперь, убирайся к черту отсюда.
Def ol git şimdi.
А теперь, пожалуйста убирайся к черту с этого стула.
Şimdi, lütfen o sandalyeden kalk ve git.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]