English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А теперь смотри

А теперь смотри translate Turkish

75 parallel translation
А теперь смотри, как это дерево выросло.
ve şimdi bak, ne kadar da büyümüş görünüyor.
А теперь смотри!
Şimdi şunu izle.
Я тоже так думал. А теперь смотри.
Ben de öyle düşünmüştüm ama şunu bir izle!
А теперь смотри.
Bak bakalım.
А теперь смотри сюда.
Bu para? Şimdi bak.
А теперь смотри.
Şimdi şuna bir bak.
А теперь смотри!
Bak şimdi.
А теперь смотри, где мама сейчас.
Şimdi sana annenin olduğu yeri göstereceğim.
А теперь смотри.
Sonra...
А теперь смотри. Теперь я сделаю вот так!
Ha, bak şimdi ne oluyor?
А теперь смотри!
Bak şimdi!
А теперь смотри.
Şimdi izle!
А теперь смотри на его смерть.
Şimdi ölüşüne bakın.
Но я не знаю, где это, а теперь смотри :
Ama dairesi nerede bilmiyorum. Ve şuna bir bak.
- А теперь смотри-смотри... - Ладно.
- Bak şimdi, bak...
- А теперь смотри, что произойдет, когда появляется немного зелени...
Pekâlâ. Şimdi biraz para gösterdiğimizde ne olduğuna bak.
А теперь смотри свой фильм, я вернусь через минуту.
Simdi filmini izle, ben de bir dakikaya dönerim.
А теперь смотри.
İzle!
А теперь смотри.
Şimdi izle.
А теперь смотри на эту.
Şuna bakın.
А теперь смотри сюда. Тут Сабрина.
Şuna bak, işte Sabrina.
А теперь смотри.
Şunu izle.
А теперь смотри.
Bak şimdi.
А теперь смотри как я ухожу через эту дверь.
Şimdi ben şu kapıdan çıkıp giderken beni izlemek zorundasın.
А теперь смотри, что я сделаю.
Şimdi yaptığımı iyi izle.
А теперь смотри.
Her neyse.
Я говорил тебе, не идеализировать эту девушку. Мол, это причинит тебе боль, а теперь смотри, что случилось.
Sana bu kıza bu kadar bel bağlama sonra başına bela açar demiştim, bak şimdi ne hâldeyiz.
А теперь смотри.
İzle bak.
А теперь смотри на меня.
Beni izle.
Смотри : зажимаешь палочку между этими пальцами, а теперь берешь вторую...
Öyle değil. Kullanmayı bilmiyor musun?
А теперь, смотри внимательно, мудак!
Dikkatli ol, orospu çocuğu!
А теперь, ты хочешь пойти сегодня на вечеринку и огладываться назад? Не смотри назад.
Neden bu partiye katılıp geçmişi kurcalıyorsun?
Ага. А теперь ты смотри!
Pekâlâ, sen de bunu izle.
А теперь пару секунд не смотри.
Bir de Francine, bence bugün evi süpürme.
А теперь смотри.
Şimdi seyret.
А теперь - смотри. Смотри сюда.
Bekle, şuna bir bak.
А теперь, смотри, мы должны быть очень осторожны.
Bak şimdi daha dikkatli davranmalıyız
А теперь слушай, смотри, не сболтни какую-нибудь глупость Уоррену.
Warren'a aptalca bir şey söyleme.
А теперь пару секунд не смотри.
Simdi bir saniyeligine bakma.
А теперь смотри, съемки начнутся через 10 минут.
gör bak, çekimler 10 dakika içinde başlayacak.
Стилизация "А теперь не смотри" Николаса Роега.
Nicholas Roeg'in Don't Look Now adlı eserinden bir pasaj.
А теперь заткнись и смотри кино!
Kapa çeneni de artık filmi izle.
А теперь, смотри.
- O şey ne?
- А теперь ты смотри.
- Sen buna bak.
- А теперь, смотри на мое :
Benim kurabiyeme bak.
Теперь смотри, я расстегну ремень, а ты вылезай на заднее сиденье, ладно?
Bak simdi, kemerini çözecegim sikica tutun, tamam mi?
А теперь, смотри сюда.
Şimdi şuna bir bak.
А теперь, смотри тут. Челюсть разбита, и вмятина в черепе.
Şimdi buraya bakarsan, çenesi ezilmiş ve kafatası delinmiş.
А теперь они похожи на Chiclets! Смотри! ( Chiclets - жвачка в форме подушечек. )
Şimdi dişime sakız yapıştırmışım gibi duruyor.
А теперь иди к барной стойке и смотри в оба.
Şimdi, git barın orada dur ve zalim biri gibi görün.
А теперь, смотри.
Şimdi, şuna bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]