English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А теперь слушай

А теперь слушай translate Turkish

230 parallel translation
А теперь слушай.
Kımıldarsan öldürürüm!
А теперь слушайте, отец.
Ve işte geliyor.
А теперь слушай меня, если ты думаешь, что я съел твою булочку и твою картошку...
Dinle. Ekmeğini ve patatesini yediğimi düşünüyorsan vur bana.
А теперь слушай меня.
Beni dinle.
А теперь слушайте меня!
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
А теперь слушай, Джордж.
Şimdi, beni çok iyi dinle, George.
А теперь слушайте, что я скажу.
Tabi ki var. Şimdi çok dikkatli dinle.
А теперь слушайте внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
А теперь слушайте очень внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
İyi, şimdi beni çok dikkatli dinle.
А теперь слушайте песню.
Şimdi senin için bir plak çalayım.
А теперь слушай, ты, клоповья какашка.
Şimdi beni dinle seni kene boku :
А теперь слушай вот что.
Artık bu söyleneni anla.
А теперь слушайте, Pико, я буду говорить с вами, но вы не услышите ни слова, понятно?
Dinle Rico. Seninle konuşacağım, ama sen söylediğim tek kelimeyi bile duymamış olacaksın.
А теперь слушайте меня. Он - не Мессия!
Dinleyin beni şimdi, o Mesih filan değil!
А теперь слушай. Я один из самых старых друзей Хотблэка, и я...
Dinle, ben Hotblack'ın en eski arkadaşlarından birisiyim ve ben...
А теперь слушайте мою :
Ben de kendi fikrimi belirteyim.
А теперь слушай, Джули. Грядут большие дела.
Bir sorun çıktı.
А теперь слушайте, вы, оба!
Şimdi anlaşalım, her ikinizle de!
А теперь слушай очень внимательно.
Şimdi beni dikkatli dinle.
Ладно, а теперь слушай, и слушай хорошо!
Tamam, beni iyi dinle!
А теперь слушайте внимательно.
Şimdi dikkatle dinle.
А теперь слушайте слово господина... *
Çünkü Tanrı bunu istemiştir
А теперь слушай. Я хочу знать кто сделал эту пленку,
Beni dinle, bu kaseti kimin kaydettiğini öğrenmek istiyorum.
Ты здесь потому, что мне не удалось заказать прислугу. А теперь слушай.
Yemek firması gelemediği için buradasın.
А теперь слушайте.
Şimdi beni dinle.
А теперь слушай, что делать дальше.
Dinle, sana ne yapacağını söyleyeceğim.
- Да. А теперь слушай меня внимательно, потому что это важно.
Şimdi beni iyi dinle çünkü söyleyeceklerim önemli.
А теперь слушай.
Dinle şimdi.
А теперь слушайте, если Старшие Партнеры будут искать, на кого возложить вину вина будет лежать здесь, вы меня понимаете?
Eğer Büyük Ortaklar suç belirleme araştırması yaparlarsa ben burada duracağım, beni anlıyor musun?
Ну ладно, а теперь слушай как надо было брехать.
Dinle de öğren ufaklık. Nerede hata yaptığını söyleyeyim.
А теперь слушайте меня внимательно.
Nefes alın! Beni dikkatli dinleyin.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi dikkatle dinleyin.
Тише, а теперь слушайте!
Sessiz olun ve dinleyin.
А теперь слушай меня.
Bana bak.
А теперь, слушай меня.
Şimdi beni dinle.
А теперь, слушай внимательно.
Şimdi beni iyi dinle.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
Слушайте, а давайте теперь все время вместе стирать ходить?
Düzenli olarak buraya gelip beraber çamaşır yıkamaya ne dersin?
А теперь, сиди и слушай внимательно.
Otur karşıma ve şunu kafana sok.
- А теперь слушай, Брайен.
Bak Brian.
Слушай, а теперь катись.ка ты сосиской отсюда!
Şimdi neden ikileyip buradan çıkmıyorsun?
- А теперь слушай внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
А теперь, Дейл, слушай меня внимательно.
Dale, şimdi beni iyi dinle!
А теперь господин Синклер заткните рот и слушайте.
Al, Bay Sinclair'in ağzını bantlayın.
А теперь внимательно слушайте Джоржа.
Şimdi George'u dikkatle dinleyin.
А теперь, Мима, я буду все объяснять, так что слушай внимательно.
Neyse, Mima şimdi anlatıyorum, o yüzden iyi dinle.
Позволь им уехать. А теперь, слушай- -
Merhaba, nasıl yardımcı olabilirim?
А теперь слушай, почувствуй себя.
Ütüleyebilirim
А теперь, Карнс, слушай.
Şimdi Carness dinle.
А теперь вы трое, слушайте меня.
Şimdi beni iyi dinleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]